Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
käärivast viinamarjavirdest;
gedeeltelijk gegiste druivenmost,
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
osaliselt kääritatud viinamarjavirdest,
gedeeltelijk gegiste druivenmost,
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- mis on valmistatud eranditult viinamarjavirdest,
- die uitsluitend uit druivemost wordt bereid,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- mis on saadud veinist ja/või viinamarjavirdest,
- die wordt verkregen uit wijn en/of druivemost;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
saadud värsketest viinamarjadest või viinamarjavirdest või lahjendamise teel.
wordt verkregen uit verse druiven of uit druivenmost of door reconstitutie.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mis on saadud veinist, käärivast toorveinist, viinamarjavirdest või käärivast viinamarjavirdest;
is verkregen uit wijn, uit jonge nog gistende wijn, uit druivenmost of uit gedeeltelijk gegiste druivenmost;
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vein on valmistatud viinamarjavirdest, mille esialgne naturaalne alkoholisisaldus on vähemalt 12 mahuprotsenti,
zij zijn afkomstig van druivenmost met een oorspronkelijk natuurlijk alcoholvolumegehalte van ten minste 12 % vol,
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
samadel alustel vaadatakse läbi kehtiv keeld imporditud viinamarjavirdest veini valmistada ja keeld ühendusest pärit veinide segamise kohta väljastpoolt eli pärit veinidega.
het huidige verbod op de verwerking van ingevoerde most tot wijn en op de vermenging van wijn uit de eu met wijn uit derde landen zal in dezelfde geest worden onderzocht.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mis on saadud veinist, käärivast toorveinist, viinamarjavirdest või käärivast viinamarjavirdest, kui kõnealuste toodete üldalkoholisisaldus on vähemalt 9 mahuprotsenti;
is verkregen uit wijn, uit jonge nog gistende wijn, uit druivenmost of uit gedeeltelijk gegiste druivenmost, voor zover het totale alcoholvolumegehalte van die producten ten minste 9 % vol bedraagt;
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
„retsina” – lauavein, mis on valmistatud üksnes kreeka territooriumil süüria männi vaiguga töödeldud viinamarjavirdest.
wijn die uitsluitend wordt voortgebracht op het geografische grondgebied van griekenland uit druivenmost die met hars van de aleppopijnboom is behandeld.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
viinamarjavirdest või selle segust veiniga, kui on tegu kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega liköörveinidega, mille komisjon määrab kindlaks vastavalt artikli 195 lõikes 4 osutatud menetlusele;
druivenmost of een mengsel van druivenmost en wijn in het geval van de likeurwijnen die de commissie volgens de in artikel 195, lid 4, bedoelde procedure vaststelt, met een beschermde oorsprongsbenaming of een beschermde geografische aanduiding;
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
välja arvatud tehniliselt põhjendatud erandid, peab see olema vähemalt 5 %, kui vein on valmistatud viinamarjavirdest, osaliselt kääritatud viinamarjavirdest või noorest käärivast veinist.
behoudens afwijkingen voor technisch gerechtvaardigde gevallen, moet zij ten minste gelijk zijn aan 5 % wanneer de wijn uit druivenmost, uit gedeeltelijk gegiste druivenmost of uit jonge, nog gistende wijn is bereid.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tšehhi vabariigi põllumajandus- ja toidujärelevalve ametis klassifitseeritud vein, mis on valmistatud viinamarjadest, viljalihast, viinamarjavirdest ning võimaluse korral asjaomase piirkonna kindlas viinamarjaistanduses koristatud viinamarjadest.
wijn die door de tsjechische dienst voor landbouw- en levensmiddeleninspectie is ingedeeld en bereid is uit druiven, pulp of wijnmost en misschien uit wijn die gemaakt is van in een bepaalde wijngaard geoogste druiven.
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
22060051 kuni 22060089 _bar_ mittevahutavad, nõudes mahuga nendesse alamrubriikidesse kuuluvad joogid, mis ei ole valmistatud loomulikul kääritamisel värskete viinamarjade virdest, vaid on kääritatud kontsentreeritud viinamarjavirdest.
22060051 t/ m 22060089 _bar_ niet mousserend, in verpakkingen inhoudende hiertoe behoren eveneens dranken die niet het product zijn van de natuurlijke gisting van most van verse druiven, maar die vervaardigd worden uit geconcentreerde druivenmost.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
22060051 kuni 22060089 -mittevahutavad, nõudes mahuga nendesse alamrubriikidesse kuuluvad joogid, mis ei ole valmistatud loomulikul kääritamisel värskete viinamarjade virdest, vaid on kääritatud kontsentreeritud viinamarjavirdest. see virre on hästi säiliv ja seda saab vajadusel laagerdada. kääritamisprotsess käivitatakse tavaliselt pärmiga. virdesse võidakse lisada enne käärimist või käärimise ajal ka suhkrut. sellise protsessi tulemusena saadud toodet võidakse lõpuks magustada, kangendada või segustada. -
22060051 t/m 22060089 -niet mousserend, in verpakkingen inhoudende hiertoe behoren eveneens dranken die niet het product zijn van de natuurlijke gisting van most van verse druiven, maar die vervaardigd worden uit geconcentreerde druivenmost. deze most is houdbaar en kan worden opgeslagen voor later gebruik. het gistingsproces wordt later in het algemeen door toevoeging van gist op gang gebracht. aan de most wordt soms vóór of tijdens de gisting suiker toegevoegd. het op deze wijze verkregen product kan bovendien gezoet, met alcohol op sterkte gebracht of versneden worden. -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: