Results for müüginimetust translation from Estonian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Greek

Info

Estonian

müüginimetust

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Greek

Info

Estonian

artikkel 7müüginimetust käsitlevad erieeskirjad1. piiritusjoogid, mis vastavad ii lisas nimetatud a ja b kategooria toodete spetsifikaatidele, kannavad nimetatud lisas nendele toodetele antud müüginimetust.

Greek

α) να λαμβάνονται από οποιοδήποτε γεωργικό προϊόν περιλαμβάνεται στο παράρτημα i της Συνθήκης ή/και τρόφιμο προοριζόμενο για κατανάλωση από τον άνθρωπο·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

b) geograafilise üksuse nimest;c) traditsioonilisest erinimetusest; kui see nimetus sisaldab müüginimetust, ei tule müüginimetust korrata.

Greek

γ) μια διάκριση, ένα μετάλλιο ή ένα διαγωνισμό· οι διατάξεις του άρθρου 21 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

b) geograafilise üksuse nimest;c) traditsioonilisest erinimetusest; juhul kui see nimetus sisaldab müüginimetust, ei tule müüginimetust korrata.

Greek

α) το έτος τρύγου· οι διατάξεις των άρθρων 18 και 20 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2. piiritusjoogid, mis vastavad ii lisas nimetatud c kategooria toodete spetsifikaatidele, kannavad müüginimetust „piiritusjook“. seda müüginimetust ei tohi täiendada ega muuta.

Greek

β) να περιέχουν πρόσθετη αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης ή προϊόντα απόσταξης (γεωργικής προέλευσης)·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

c) erijuhtudel ei kasutata turustavas liikmesriigis tootjaliikmesriigi müüginimetust, kui selle nimetuse all esinev toit on koostise või valmistamise poolest nii erinev kõnealuse nimetuse all tuntud toidust, et punkti b sätetest ei piisa turustava liikmesriigi tarbijatele õige info tagamiseks.

Greek

β) Επιτρέπεται επίσης να χρησιμοποιείται, στο κράτος μέλος εμπορίας, η ονομασία πώλησης με την οποία ένα προϊόν νομίμως παρασκευάζεται και διατίθενται στο εμπόριο κράτος μέλος παραγωγής.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

6. alkohoolsete vedelike kirjeldamisel, esitlemisel või märgistamisel ei tohi koos käesolevas määruses nimetatud mis tahes müüginimetuse ja/või geograafilise tähisega kasutada täiendavaid sõnu või väljendeid, näiteks samasugune, liik, stiil, valmistatud, maitse või muu samalaadne täiend.7. piiritusjoogi müüginimetust ei tohi asendada kaubamärgiga, margitoote nimega või väljamõeldud nimega.

Greek

Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίζουν κανόνες αυστηρότερους ή συμπληρωματικούς εκείνων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ για την παραγωγή, την περιγραφή, την επισήμανση, τη συσκευασία και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών που παράγονται στην επικράτειά τους, εφόσον οι κανόνες αυτοί συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,318,586 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK