Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient allah.
en wij redden degenen die geloofden en (allah) plachten te vrezen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
celuici et la commission craignaient que le recours aptes
deze laatste procedure vereist slechts raadpleging van het europese parlement.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le système a tenu, contrairement à ce que craignaient certains.
en het gevaar bestond dat met de komst van nieuwe landen de gemeenschap uiteindelijk zou verzwakken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les parlementaires nationaux craignaient que nous ne voulussions saper leurs compétences.
de nationale parlementariërs vreesden dat wij hun bevoegdheden wilden uithollen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette constatation était auparavantréfutée car les établissements craignaient de salir leurimage.
eenoverzicht van de verschillende settings en benaderingswijzen wordt in figuur 21 gegeven.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ces nouvelles pratiques n'ont pas entraîné les bouleversements que certains craignaient.
deze nieuwe praktijken hebben niet zo ingrijpende veranderingen tot gevolg gehad als sommigen vreesden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
— ils craignaient les conséquences du volet agricole des négociations pour les finances publiques nationales.
— in de tweede plaats vreesden de kandidaat-lid-staten voor de gevolgen van het hoofdstuk landbouw voor hun nationale openbare financiën.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les fondateurs de l'économie politique ne craignaient pas de dire qu'ils étaient des conseillers
de grondleggers van politieke economie waren niet bang voor de bewering dat zij adviseurs waren van de machtshebbers, en als zij dat "politieke economie" hebben genoemd, was dat heus niet voor niets.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
certains membres ont dit qu'ils craignaient un ralentissement du rythme des réformes introduites au soudan.
enkele leden maakten zich zorgen dat het tempo van de hervormingen in soedan dreigt te verslappen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est une tragédie que beaucoup craignaient, même si personne ne croyait qu'elle surviendrait.
ik weet dat er uitnodigingen zijn gezonden aan de leden van de politieke commissie en ook aan het bureau in uitgebreide samenstelling.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tous mes interlocuteurs étaient heureux du changement de pouvoir en serbie, mais tous craignaient aussi la réduction des moyens financiers.
al mijn gesprekspartners daar waren blij met de machtswissel in servië, maar allen ook vrezen de inkrimping van financiële middelen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ces pays craignaient que la suppression des frontières intérieures de la communauté ne désavantage leurs entreprises par rapport à leurs rivales des États membres.
de eva-landen vreesden dat de opheffing van grenzen binnen de gemeenschap hun bedrijven in een nadelige po sitie ten opzichte van de eg-bedrijven zou plaatsen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la confiance serait évidemment menacée si les marchés craignaient que le gouvernement ne soit pas capable de respecter ses obligations en matière d'endettement.
het vertrouwen zou zeker in gevaar komen, indien de markten zouden vermoeden dat de belgische overheid niet aan haar verplichtingen uit hoofde van de schuld zou kunnen voldoen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours des années 70. les entrepreneurs craignaient essentiellement une exacerbation des conflits sociaux ainsi qu'un ralentissement des processus décisionnels.
aanvankelijk vreesden de ondernemers in de jaren zeventig een toespitsing van de sociale conflicten en een vertraging van hun besluitvormingsprocedures.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
car ils craignaient que l’harmonisation de l’alimentation ne nuise à la diversité, une qualité vitale pour l’ue.
was een vitale kwaliteit van de eu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certains pensaient, ou craignaient, qu'après l'acte unique tout discours sur les institutions ne fût impossible avant bien des années.
er waren mensen die dachten, of bang waren, dat er na de europese akte gedurende een lange periode geen enkel betoog meer zou worden gehouden over de instellingen van de gemeenschap.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons traité avec succès du problème des biens d'occasion, même si beaucoup craignaient que ce problème n'allait pas être inclus dans cette directive.
we hebben het probleem van tweedehands artikelen met succes aangepakt. velen vreesden dat dit niet goed kon worden geregeld in de richtlijn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
il est assez étonnant de constater que les principaux opposants à l'introduction de ce nouveau système étaient les communes. en effet, elles craignaient que les subventions ne soient réduites.
zelf waren zij eigenlijk het felst gekant tegen invoering van het nieuwe systeem omdat zij vreesden dat er dan gemakkelijker gekort zou kunnen worden op de toelagen van de centrale overheid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'activité économique ne s'est pas déplacée, comme certains le craignaient, vers les pays à faible coût de main-d'œuvre.
de interne markt is veel meer dan een economische onderneming.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certains craignaient qu'il entraîne des distorsions pour les systèmes économiques et sociaux des anciens États membres, mais l'expérience montre que ces craintes n'étaient pas fondées.
de vrees bestond dat de uitbreiding de economische en sociale systemen van de oude lidstaten zou verstoren, maar de ervaring heeft geleerd dat deze sombere voorspellingen niet gerechtvaardigd waren.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality: