Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ça va entacher ton dossier.
rovinerai la tua carriera.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
pour ne pas entacher ta réputation.
non sia mai che sul tuo buon nome cada anche un solo schizzo di fango.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne voulais pas entacher son nom.
non volevo macchiare il suo nome.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
"nul scandale ne doit entacher mon nom !
"uno scandalo non deve offuscare il mio nome! ...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Ça va entacher notre victoire aux élections.
sta esagerando la situazione.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
l'empereur ne peut pas entacher son honneur.
l'lmperatore non può permettere che il suo onore sia macchiato.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
alors pourquoi entacher l'approvisionnement des coréens ?
allora perche' contaminare la merce dei coreani?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je pense que tu viens d'entacher ta réputation.
ritengo che tu abbia compromesso la tua reputazione.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est une opération clandestine destinée à entacher les relations.
e' un'operazione sotto falsa bandiera... volta a creare tensioni.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Ça n'a pas dû faire de mal, ou entacher l'affaire.
non credo sia stato fatto alcun danno, se non ha compromesso il caso.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
aucun problème grave n'y vient entacher le respect des droits fondamentaux.
il rispetto dei diritti fondamentali non pone problemi particolari.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
crois-tu que tu peux entacher l'honneur d'une autre personne impunément ?
pensi di poter mentire e fare spergiuro senza conseguenze?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: