Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
d 'abord elle a hésité, mais je l'ai rappelée et elle a accepté.
ベッツィー... 名字を聞き忘れた
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
il régna d`abord sur babel, Érec, accad et calné, au pays de schinear.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dans quelque maison que vous entriez, dites d`abord: que la paix soit sur cette maison!
どこかの家にはいったら、まず『平安がこの家にあるように』と言いなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dans cette persuasion, je voulais aller d`abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;
この確信をもって、わたしたちはもう一度恵みを得させたいので、まずあなたがたの所に行き、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils se rendirent à capernaüm. et, le jour du sabbat, jésus entra d`abord dans la synagogue, et il enseigna.
それから、彼らはカペナウムに行った。そして安息日にすぐ、イエスは会堂にはいって教えられた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jésus s`en alla de nouveau au delà du jourdain, dans le lieu où jean avait d`abord baptisé. et il y demeura.
さて、イエスはまたヨルダンの向こう岸、すなわち、ヨハネが初めにバプテスマを授けていた所に行き、そこに滞在しておられた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
je rends d`abord grâces à mon dieu par jésus christ, au sujet de vous tous, de ce que votre foi est renommée dans le monde entier.
まず第一に、わたしは、あなたがたの信仰が全世界に言い伝えられていることを、イエス・キリストによって、あなたがた一同のために、わたしの神に感謝する。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et jacob dit: jure-le moi d`abord. il le lui jura, et il vendit son droit d`aînesse à jacob.
ヤコブはまた言った、「まずわたしに誓いなさい」。彼は誓って長子の特権をヤコブに売った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d`abord à marie de magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.
週の初めの日の朝早く、イエスはよみがえって、まずマグダラのマリヤに御自身をあらわされた。イエスは以前に、この女から七つの悪霊を追い出されたことがある。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il est vrai que tout châtiment semble d`abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.
すべての訓練は、当座は、喜ばしいものとは思われず、むしろ悲しいものと思われる。しかし後になれば、それによって鍛えられる者に、平安な義の実を結ばせるようになる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils l`emmenèrent d`abord chez anne; car il était le beau-père de caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là.
まずアンナスのところに引き連れて行った。彼はその年の大祭司カヤパのしゅうとであった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
comment échapperons-nous en négligeant un si grand salut, qui, annoncé d`abord par le seigneur, nous a été confirmé par ceux qui l`ont entendu,
わたしたちは、こんなに尊い救をなおざりにしては、どうして報いをのがれることができようか。この救は、初め主によって語られたものであって、聞いた人々からわたしたちにあかしされ、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vous devriez me présenter une autorisation écrite du ministère de l'intérieur, avant même d´aborder de ce sujet.
機密情報を閲覧する許可をー 内務省から受ける必要があります
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
la terre produit d`elle-même, d`abord l`herbe, puis l`épi, puis le grain tout formé dans l`épi;
地はおのずから実を結ばせるもので、初めに芽、つぎに穂、つぎに穂の中に豊かな実ができる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pour tuer phil, tue-moi dabord.
フィルを撃つなら ボクが通過点だ
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.