Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fini les lamentations et les réflexions.
det räcker med beklaganden och reflektioner nu.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l'affaire renault nous interpelle, mais les lamentations ne suffisent pas.
leperre-verrier (are), skriftlig. - (fr) jag skulle först och främst vilja tala om att min grupp utan någon som helst tvekan kommer att rösta för morgans betänkande.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nos résolutions courent de plus en plus le danger de devenir des lamentations générales.
inom oecd förhandlar varje stat i eget namn och förenta staterna försöker på så sätt att splittra unionens stater.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous espérons que la commission présentera des propositions concrètes: des actions et pas des lamentations.
vi hoppas att få höra konkreta förslag från kommissionen : insatser och inte beklaganden.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les territoires palestiniens brûlent de part en part, le sang coule et les lamentations n' ont pas de fin.
hela det palestinska territoriet står i brand , blodet flyter och sorgen har ingen gräns
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mais dans ce contexte, je voudrais parler un peu du procès-verbal de la session et ne pas me perdre en lamentations.
men i detta sammanhang vill jag tala litet även för sammanträdesprotokollet och inte komma med någon klagosång .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je n'éprouve pas la moindre compassion pour les lettres de lamentations vraiment navrantes que nous adresse l'industrie.
att detta direktiv erbjuder konsumenterna en hög skyddsnivå är också po sitivt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au lieu de nous lamenter sans cesse comme si nous étions devant le mur des lamentations, nous ferions mieux d’ entrer carrément dans le débat.
i stället för att jämra oss oupphörligt, som om vi befann oss vid klagomuren , borde vi huvudstupa kasta oss in i debatten .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il le déploya devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; des lamentations, des plaintes et des gémissements y étaient écrits.
och denna breddes ut framför mig, och den var fullskriven innan och utan; och där voro uppskrivna klagosånger, suckan och verop.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alors que la chute du mur de berlin remonte à près de dix ans, la citoyenneté européenne en est au mur des lamentations, et ce n'est pas une plaisanterie.
när jag emellertid betraktar och prövar, vad som hänt hittills, då måste jag verkligen med stor bestörtning och oro konstatera, att medlemsstaternas regeringar f n styr en reform av europeiska unionen i de spår, som - hela tiden med hänvisning till den större effektiviteten - ytterligare bryter ned demokrati, transparens och öppenhet till förmån för teknokratiska och mellanstatliga procedurer och därigenom sätter den ursprungliga idén om utveckling av en europeisk demokrati på spel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ses interminables lamentations, qui le caractérisent depuis des dizaines d’ années, quant à la mauvaise situation des agriculteurs ont presque fini par rendre le public insensible aux demandes et besoins légitimes des agriculteurs.
deras ändlösa klagan om hur dåligt jordbrukare har det, vilket har varit deras mantra under årtionden , har nu nästan gjort allmänheten döv för jordbrukarnas rättmätiga krav och behov.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dans tous les jacassements et les lamentations sur les obligations financières, j'estime que la cohésion en tant qu'objectif de l'union est beaucoup trop peu abordée.
i allt tjafsande hit och dit om ekonomiska skyldigheter så tycker jag att ämnet kohesion som en målsättning för unionen får alldeles för litet uppmärksamhet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
dans ces situations, audelà des lamentations, des vœux pieux et des manifestations de solidarité verbale, qui sont tou jours les bienvenues, il faut des actions concrètes qui se matérialisent par un soutien direct et immédiat au gouver-
i dessa situationer, är det, förutom beklaganden, sorgeförklaringar och uttryck för muntlig solidaritet, vilka alltid är välkomna, nödvändigt med konkreta åtgärder som tar sig uttryck i direkt och omedelbart stöd till regeringen och medborgarna så att inte bara den offentliga infrastrukturen återuppbyggs, utan att man också garanterar återuppbyggnaden av bo städer för äldre familjer utan ekonomiska medel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi, aux lamentations du parlement européen destinées à détourner l'attention des points essentiels s'ajoutent les manipulations de la présidence destinées à faire adopter des principes dangereux, en faisant croire que leurs conséquences seraient lointaines ou hypothétiques. la grande stratégie fédéraliste est en marche, pour berner les peu ples!
detta betänkande, där stödet från de nationella parlamenten tas upp, sådant som det sammanställdes vid konferensen för organ med ansvar för eg-angelägenheter i gemenskapens parlament vid sam manträdet i dublin, till vilket europaparlamentets sambeslutande når i bestämmelser av lagstiftande natur, går alltså i rätt riktning.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: