From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
adieu,ma chere, soeur
tạm biệt, em gái yêu quý của tôi
Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
les enfants de ta soeur l`élue te saluent.
con cái của chị em bà là bà được chọn kia, chào thăm bà.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa soeur hammoléketh enfanta ischhod, abiézer et machla.
em gái của ga-la-át, là ha-mô-lê-kết, anh y-sốt, a-bi-ê-xe, và mác-la.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et basmath, fille d`ismaël, soeur de nebajoth.
cùng bách-mát, con gái Ích-ma-ên, và là em gái của nê-ba-giốt.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
or, jésus aimait marthe, et sa soeur, et lazare.
vả, Ðức chúa jêsus yêu ma-thê, em người và la-xa-rơ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fils de lothan: hori et homam. soeur de lothan: thimna. -
con trai của lô-than là hô-ri và hô-man; còn thim-na là em gái lô-than.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne discourais-tu pas sur ta soeur sodome, dans le temps de ton orgueil,
trong ngày mầy kiêu ngạo, miệng mầy chẳng nhắc đến tên sô-đôm, em mầy;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et héber engendra japhleth, schomer et hotham, et schua, leur soeur. -
hê-be sanh giáp-phơ-lết, sô-mê, hô-tham, và su-a, là em gái của chúng nó.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dis à la sagesse: tu es ma soeur! et appelle l`intelligence ton amie,
hãy nói với sự khôn ngoan rằng: ngươi là chị em ta! và xưng sự thông sáng là bằng hữu con;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce sont là tous les fils de david, outre les fils des concubines. et tamar était leur soeur.
Ấy là những con trai của Ða-vít, chẳng kể các con trai của những cung phi; và ta-ma là chị em của chúng.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saluez philologue et julie, nérée et sa soeur, et olympe, et tous les saints qui sont avec eux.
hãy chào phi-lô-lô-gơ và giu-li, nê-rê và chị người, Ô-lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
car, quiconque fait la volonté de dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
ai làm theo ý muốn Ðức chúa trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu`elle n`est pas mariée.
và vì chị em ruột mình còn đồng trinh, chưa chồng, thì người được vì chị em đó làm cho mình ra ô uế.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit: viens, couche avec moi, ma soeur.
nàng dâng bánh cho người ăn; nhưng người vớ lấy nàng mà rằng: em ơi, hãy đến ngủ cùng anh.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi.
ta xin hãy xưng ngươi là em gái ta, hầu cho sẽ vì ngươi mà ta được trọng đãi và giữ toàn mạng ta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
abraham disait de sara, sa femme: c`est ma soeur. abimélec, roi de guérar, fit enlever sara.
Áp-ra-ham nói về sa-ra, vợ mình rằng: nó là em gái tôi. a-bi-mê-léc, vua ghê-ra sai người bắt sa-ra.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fils de la femme d`hodija, soeur de nacham: le père de kehila, le garmien, et eschthemoa, le maacathien.
con trai của vợ hô-đia, chị em na-ham, là cha của kê-hi-la, người gạc-mít, và Ếch-tê-mô-a, người ma-ca-thít.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
absalom ne parla ni en bien ni en mal avec amnon; mais il le prit en haine, parce qu`il avait déshonoré tamar, sa soeur.
Áp-sa-lôm chẳng còn nói cùng am-nôn một lời nào, hoặc lành hay dữ, vì người ghét am-nôn, bởi am-nôn đã gian hiếp ta-ma, em gái mình.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! comme ton amour vaut mieux que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!
hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, ái tình mình đẹp là dường nào! ái tình mình ngon hơn rượu, và mùi thơm của dầu mình tốt hơn các thức hương!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: