Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
adieu,ma chere, soeur
tạm biệt, em gái yêu quý của tôi
Senast uppdaterad: 2021-06-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
les enfants de ta soeur l`élue te saluent.
con cái của chị em bà là bà được chọn kia, chào thăm bà.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sa soeur hammoléketh enfanta ischhod, abiézer et machla.
em gái của ga-la-át, là ha-mô-lê-kết, anh y-sốt, a-bi-ê-xe, và mác-la.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et basmath, fille d`ismaël, soeur de nebajoth.
cùng bách-mát, con gái Ích-ma-ên, và là em gái của nê-ba-giốt.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
or, jésus aimait marthe, et sa soeur, et lazare.
vả, Ðức chúa jêsus yêu ma-thê, em người và la-xa-rơ.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
fils de lothan: hori et homam. soeur de lothan: thimna. -
con trai của lô-than là hô-ri và hô-man; còn thim-na là em gái lô-than.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ne discourais-tu pas sur ta soeur sodome, dans le temps de ton orgueil,
trong ngày mầy kiêu ngạo, miệng mầy chẳng nhắc đến tên sô-đôm, em mầy;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et héber engendra japhleth, schomer et hotham, et schua, leur soeur. -
hê-be sanh giáp-phơ-lết, sô-mê, hô-tham, và su-a, là em gái của chúng nó.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dis à la sagesse: tu es ma soeur! et appelle l`intelligence ton amie,
hãy nói với sự khôn ngoan rằng: ngươi là chị em ta! và xưng sự thông sáng là bằng hữu con;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ce sont là tous les fils de david, outre les fils des concubines. et tamar était leur soeur.
Ấy là những con trai của Ða-vít, chẳng kể các con trai của những cung phi; và ta-ma là chị em của chúng.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
saluez philologue et julie, nérée et sa soeur, et olympe, et tous les saints qui sont avec eux.
hãy chào phi-lô-lô-gơ và giu-li, nê-rê và chị người, Ô-lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
car, quiconque fait la volonté de dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
ai làm theo ý muốn Ðức chúa trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu`elle n`est pas mariée.
và vì chị em ruột mình còn đồng trinh, chưa chồng, thì người được vì chị em đó làm cho mình ra ô uế.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
comme elle les lui présentait à manger, il la saisit et lui dit: viens, couche avec moi, ma soeur.
nàng dâng bánh cho người ăn; nhưng người vớ lấy nàng mà rằng: em ơi, hãy đến ngủ cùng anh.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dis, je te prie, que tu es ma soeur, afin que je sois bien traité à cause de toi, et que mon âme vive grâce à toi.
ta xin hãy xưng ngươi là em gái ta, hầu cho sẽ vì ngươi mà ta được trọng đãi và giữ toàn mạng ta.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
abraham disait de sara, sa femme: c`est ma soeur. abimélec, roi de guérar, fit enlever sara.
Áp-ra-ham nói về sa-ra, vợ mình rằng: nó là em gái tôi. a-bi-mê-léc, vua ghê-ra sai người bắt sa-ra.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
fils de la femme d`hodija, soeur de nacham: le père de kehila, le garmien, et eschthemoa, le maacathien.
con trai của vợ hô-đia, chị em na-ham, là cha của kê-hi-la, người gạc-mít, và Ếch-tê-mô-a, người ma-ca-thít.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
absalom ne parla ni en bien ni en mal avec amnon; mais il le prit en haine, parce qu`il avait déshonoré tamar, sa soeur.
Áp-sa-lôm chẳng còn nói cùng am-nôn một lời nào, hoặc lành hay dữ, vì người ghét am-nôn, bởi am-nôn đã gian hiếp ta-ma, em gái mình.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! comme ton amour vaut mieux que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!
hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, ái tình mình đẹp là dường nào! ái tình mình ngon hơn rượu, và mùi thơm của dầu mình tốt hơn các thức hương!
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: