Results for zeugnisses translation from German to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Basque

Info

German

zeugnisses

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der tempel der hütte des zeugnisses im himmel;

Basque

eta gauça hauén buruán beha neçan, eta huná, irequi cedin testimoniageco tabernaclearen templea ceruän.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie haben ihn überwunden durch des lammes blut und durch das wort ihres zeugnisses und haben ihr leben nicht geliebt bis an den tod.

Basque

baina hec garaithu içan çaizquio bildotsaren odolaren causaz eta bere testimoniageco hitzaren causaz, eta bere viciac eztituzte guppida vkan heriorano.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum so schäme dich nicht des zeugnisses unsers herrn noch meiner, der ich sein gebundener bin, sondern leide mit für das evangelium wie ich, nach der kraft gottes,

Basque

ezaicela bada ahalque gure iaunaren testimoniageaz, ezeta niçaz, bainaiz haren presonér: baina aicén participant euangelioco afflictionetan, iaincoaren puissançaren araura:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da es das fünfte siegel auftat, sah ich unter dem altar die seelen derer, die erwürgt waren um des wortes gottes willen und um des zeugnisses willen, das sie hatten.

Basque

eta irequi vkan çuenean borzgarren cigulua, ikus nitzan aldare azpian, iaincoaren hitzagatic eta maintenitzen çuten testimoniageagatic heriotara eman içan ciradenén arimác:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es hatten unsre väter die hütte des zeugnisses in der wüste, wie ihnen das verordnet hatte, der zu mose redete, daß er sie machen sollte nach dem vorbilde, das er gesehen hatte;

Basque

testimoniageco tabernaclea gure aitequin içan da desertuan, nola ordenatu baitzuen moysesi erran ceraucanac, hura eguin leçan ikussi çuen formaren ançora.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich, johannes, der auch euer bruder und mitgenosse an der trübsal ist und am reich und an der geduld jesu christi, war auf der insel, die da heißt patmos, um des wortes gottes willen und des zeugnisses jesu christi.

Basque

ni ioannes, eta iesus christen afflictionean eta resumán eta patientián çuen anayea eta laguna, patmos deitzen den islán nincén, iaincoaren hitzagatic, eta iesus christen testimoniageagatic:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ich sah stühle, und sie setzten sich darauf, und ihnen ward gegeben das gericht; und die seelen derer, die enthauptet sind um des zeugnisses jesu und um des wortes gottes willen, und die nicht angebetet hatten das tier noch sein bild und nicht genommen hatten sein malzeichen an ihre stirn und auf ihre hand, diese lebten und regierten mit christo tausend jahre.

Basque

guero ikus nitzan alkiac, eta iar citecen hayén gainetan gendeac, eta iugemendua eman cequién: eta iesusen testimoniageagatic, eta iaincoaren hitzagatic buruäc edequi içan çaiztenén arimác, eta ceinéc ezpaitzuten adoratu bestiá ez haren imaginá, eta ezpaitzutén hartu vkan haren mercá bere belarretan edo bere escuetan, eta vicico dirade eta regnaturen duté christequin milla vrthez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,740,637 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK