From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
salmonellose
salmonelóza
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 11
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
salmonellose (zoonotische salmonellenerkrankungen)
salmonelóza (zoonotická salmonela)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die indikation salmonellose wurde nicht begründet.
indikace salmonelózy nebyla podložena.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
falls zutreffend, salmonellose als indikation streichen.
kde je to na místě, odstraňte z indikací salmonelózu.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
die indikation salmonellose ist daher nicht begründet.
indikace salmonelózy nebyla proto podložena.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
- salmonellose (zoonotische salmonellen) und ihre erreger
— salmonelóza (zoonotická salmonela) a její původci
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
für die behandlung der salmonellose konnte keine dosis festgelegt werden.
1. účinnost dávky 1x30 mg/ kg tělesné váhy na den podávané po dobu maximálně 5 dnů byla potvrzena pro všechny indikace s výjimkou salmonelózy, 2. neexistují žádné doklady potíží v souvislosti s nedostatkem účinnosti nebo s jakoukoli změnou rezistence příslušných cílových patogenů, které by vedly ke vzniku obav, co se týče zdraví lidí nebo zvířat, 3. pro léčbu salmonelózy nemohla být stanovena žádná dávka, 4. použití přípravku by mělo být založeno na testování citlivosti a v úvahu by se měly brát oficiální a lokální antimikrobiální postupy, 5. zavedené ochranné lhůty jsou bezpečné a měly by být zachovány.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
- etwaige vorgesehene maßnahmen zur bekämpfung anderer zoonosen als der salmonellose.
- případných opatření pro tlumení jiných zoonóz než salmonelózy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
therapeutisches anwendungsgebiet: - wundinfektionen und zellulitis. - salmonellose. - antibiose in
tato dávka se odměřuje nastavením šroubového dávkovače na pístu stříkačky podle živé hmotnosti koně.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
zur behandlung einer salmonellose muss einedoppelte dosis von 60 mg/kg/tag verabreicht werden.
pro léčbu salmonelózy je nezbytné podat dvojitou dávku 60 mg/ kg/ den.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
aufgrund der lage in bezug auf die salmonellose ist es bei bestimmten salmonellosegefährdeten tierhaltungen gerechtfertigt, sofortige gegenmaßnahmen zu treffen.
vzhledem k tomu, že situace při nákaze salmonelózou opravňuje přijetí bezprostředních zdolávacích opatření u některých chovů ohrožených salmonelózou;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
zur behandlung einer salmonellose muss das doppelte der vorstehend genannten dosisrate gegeben werden, d. h. täglich 60 mg
dávka může být podána jednou denně nebo může být denní dávka rozdělena a podána ve 12hodinových intervalech po dobu 5 dnů nebo do dvou dnů
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
(1) die mitgliedstaaten treffen ab 1. januar 1994 die in anhang iii teil i vorgesehenen mindestmaßnahmen zur bekämpfung der salmonellose.
1. Členské státy provedou ode dne 1. ledna 1994 minimální opatření stanovená pro salmonely v příloze iii části i.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(1) die von bulgarien und rumänien vorgelegten programme zur bekämpfung der salmonellose bei zuchtgeflügel werden mit einer laufzeit vom 1. januar 2007 bis 31. dezember 2007 genehmigt.
1. programy tlumení salmonelózy u plemenné drůbeže předložené bulharskem a rumunskem se schvalují na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
(2) die mitgliedstaaten übermitteln der kommission vor dem 1. januar 1994 pläne zur bekämpfung der salmonellose bei gefluegel, die den kriterien der anhänge ii und iii entsprechen. diese pläne müssen
2. Členské státy musí, pokud se týká salmonel drůbeže, předat do 1. ledna 1994 komisi plány vyhotovené v souladu s kritérii stanovenými v přílohách ii a iii. tyto plány musí:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
17. als zum genuß für menschen ungeeignet werden tiere erklärt, bei denen gefluegelpest, new-castle-krankheit, tollwut, salmonellose, cholera oder ornithose vorliegt.
17. drůbež trpící influenzou ptáků, newcastleskou chorobou, vzteklinou, salmonelózou, cholerou nebo ornitózou se prohlásí za nevhodnou pro lidskou spotřebu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: