Results for kennst du ente translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

kennst du ente

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

kennst du es?

French

tu le connais ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du das lied?

French

connais-tu cette chanson ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du die antwort?

French

connais-tu la réponse ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du deine blutgruppe?

French

connais-tu ton groupe sanguin ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du die römischen zahlen?

French

connais-tu les chiffres romains ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber kennst du die unterschiedlichen milchsorten?

French

mais connais-tu les différentes sortes de lait ?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist mein freund. kennst du ihn?

French

c'est mon ami. le connais-tu ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dein schwert ... kennst du seine bedeutung?

French

ton épée... en connais-tu la signification ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du nicht zufällig seinen namen?

French

ne connais-tu pas son nom, par hasard ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du diesen mann, der dich da anschaut?

French

cet homme qui te regarde là, tu le connais ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du ein billiges hotel hier in der nähe?

French

connais-tu un hôtel bon marché dans le coin ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du jemanden, der nicht auf facebook ist?

French

connais-tu quelqu'un qui n'est pas sur facebook ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du das paradoxon von achilles und der schildkröte?

French

connais-tu le paradoxe d'achille et de la tortue ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du den grund, warum der himmel blau aussieht?

French

connais-tu la raison pour laquelle le ciel paraît bleu ?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

danke mir auch woher kennst du johann hauke?bist du verwandtschaft von ihm ?

French

merci aussi, d'où connaissez-vous johann hauke ?

Last Update: 2022-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber innerhalb von ein, zwei wochen, kennst du ihn wahrscheinlich wie einen alten freund.

French

mais, en l'espace d'une semaine ou deux, il y a des chances pour que vous soyez déjà très complices.

Last Update: 2011-02-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

sie fragen auch sehr behutsam, ob mandieses oder jenes kennt, zum beispiel: „kennst du mickymaus?“ naklar!

French

et ils s’enquièrent très prudemment sur certaineschoses, et nous demandent, par exemple si nous connaissons mickey mouse!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

kennst du abner, den sohn ners, nicht? denn er ist gekommen, dich zu überreden, daß er erkennt deinen ausgang und eingang und erführe alles, was du tust.

French

tu connais abner, fils de ner! c`est pour te tromper qu`il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

nathanael spricht zu ihm: woher kennst du mich? jesus antwortete und sprach zu ihm: ehe denn dich philippus rief, da du unter dem feigenbaum warst, sah ich dich.

French

d`où me connais-tu? lui dit nathanaël. jésus lui répondit: avant que philippe t`appelât, quand tu étais sous le figuier, je t`ai vu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und da man sie hervorbrachte, schickte sie zu ihrem schwiegervater und sprach: von dem mann bin ich schwanger, des dies ist. und sprach: kennst du auch, wes dieser ring und diese schnur und dieser stab ist?

French

comme on l`amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: c`est de l`homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,336,496 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK