Results for richthaus translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

richthaus

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

die kriegsknechte aber führten ihn hinein in das richthaus und riefen zusammen die ganze schar

French

les soldats conduisirent jésus dans l`intérieur de la cour, c`est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nahmen die kriegsknechte des landpflegers jesus zu sich in das richthaus und sammelten über ihn die ganze schar

French

les soldats du gouverneur conduisirent jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da ging pilatus wieder hinein ins richthaus und rief jesus und sprach zu ihm: bist du der juden könig?

French

pilate rentra dans le prétoire, appela jésus, et lui dit: es-tu le roi des juifs?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ging wieder hinein in das richthaus und spricht zu jesus: woher bist du? aber jesus gab ihm keine antwort.

French

il rentra dans le prétoire, et il dit à jésus: d`où es-tu? mais jésus ne lui donna point de réponse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und am andern tage, da agrippa und bernice kamen mit großem gepränge und gingen in das richthaus mit den hauptleuten und vornehmsten männern der stadt, und da es festus hieß, ward paulus gebracht.

French

le lendemain donc, agrippa et bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l`audience avec les tribuns et les principaux de la ville. sur l`ordre de festus, paul fut amené.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da führten sie jesum von kaiphas vor das richthaus. und es war früh; und sie gingen nicht in das richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern ostern essen möchten.

French

ils conduisirent jésus de chez caïphe au prétoire: c`était le matin. ils n`entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la pâque.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also daß meine bande offenbar geworden sind in christo in dem ganzen richthause und bei den andern allen,

French

en effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n`ignore que c`est pour christ que je suis dans les liens,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,915,267 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK