Results for wheelies nicht unterbunden werden translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

wheelies nicht unterbunden werden

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

der diamantenschmuggel muß unterbunden werden.

French

le trafic de diamants doit faire l' objet d' une lutte efficace.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

das ist absolut nicht normal und sollte in der tat unterbunden werden.

French

elle n'est absolument pas normale.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist illegal und muss unterbunden werden.

French

c'est illégal et il doit y être mis fin.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gemäß den wto-Übereinkommen können solche einfuhren nicht mehr unterbunden werden.

French

conformément aux accords de l'omc, il est devenu impossible d'interdire ces importations.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies muss angesichts bestimmter praktiken unterbunden werden.

French

la pratique nous montre qu'il s'agit là d'une situation qu'il convient d'éviter.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entscheidungen der abwicklungsbehörde können nicht unterbunden werden und sie unterliegen keiner automatischen aussetzung.

French

les décisions des autorités de résolution ne peuvent être entravées, pas plus qu'elles ne sont soumises à une forme quelconque de suspension automatique.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch die verbreitung rassistischen gedankenguts soll unterbunden werden.

French

on a également envisagé certaines mesures destinées à prévenir la propagation des idées racistes.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber dazu gehört nun, daß eben erhaltungssubventionen unterbunden werden.

French

mais cela signifie aussi une suspension des subventions à l'exploitation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese praxis, verkehrte kollegen, muß unterbunden werden.

French

nous ne débattons jamais de la contestation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

antigewerkschaftliche diskriminierung muss durch sanktionen wirksam unterbunden werden.

French

les sanctions doivent décourager efficacement la discrimination anti-syndicale.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er hat sie nicht unterbunden, wie uns auch hier gesagt wurde.

French

il n' a rien fait pour y mettre un terme, contrairement à ce que vous nous dîtes ici.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die verschmutzung durch stoffe der liste i muß unterbunden werden.

French

normes d'émission pour les rejets de substances de la liste i - eaux superficielles

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jegliche anbindung der nominallöhne an die preisentwicklung sollte unterbunden werden .

French

tout mécanisme d' indexation des salaires nominaux sur les prix doit être supprimé .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem müssen schikanöse kontrollen und untersuchungen jeder art unterbunden werden.

French

par ailleurs, il est important de mettre en garde contre tout contrôle ou enquête à caractère vexatoire.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das muß sofort unterbunden werden ebenso wie das verklappen von ungefiltertem klärschlamm.

French

c'est à cause de cela que la mer d'irlande est devenue l'une des mers les plus radioactives du globe.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- 177 - konnten eigenrotation und wirbelströmung hingegen wirksam unterbunden werden.

French

­ 177 ­ courants aux parois étroites de la lingotière et aussi des profondeurs de pénétration singulièrem8nt plus fortes .

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der präsident sehen behörden verurteilt, die diese angriffe nicht unterbunden haben.

French

kjer hansen cité de réponse productive, des procédures en infraction ont été entamées car la commission.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf diese weise sollen außervertragliche absprachen zwischen arbeitgebern und arbeitnehmern unterbunden werden.

French

cette me sure est destinée à limiter les «arrangements» entre employeurs et travailleurs.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diskriminierungen aufgrund geografischer kriterien müssen, insbesondere im elektronischen handel, unterbunden werden.

French

les discriminations fondées sur la localisation géographique, en particulier dans le commerce en ligne, doivent être éliminées.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"kleingedrucktes", missbräuchliche klauseln in verträgen und irrefüh­rende werbung müssen unterbunden werden.

French

les annotations en petits caractères, les clauses abusives dans les contrats et la publicité trompeuse doivent être supprimées.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,728,000,326 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK