Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der diamantenschmuggel muß unterbunden werden.
le trafic de diamants doit faire l' objet d' une lutte efficace.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das ist absolut nicht normal und sollte in der tat unterbunden werden.
elle n'est absolument pas normale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist illegal und muss unterbunden werden.
c'est illégal et il doit y être mis fin.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gemäß den wto-Übereinkommen können solche einfuhren nicht mehr unterbunden werden.
conformément aux accords de l'omc, il est devenu impossible d'interdire ces importations.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies muss angesichts bestimmter praktiken unterbunden werden.
la pratique nous montre qu'il s'agit là d'une situation qu'il convient d'éviter.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entscheidungen der abwicklungsbehörde können nicht unterbunden werden und sie unterliegen keiner automatischen aussetzung.
les décisions des autorités de résolution ne peuvent être entravées, pas plus qu'elles ne sont soumises à une forme quelconque de suspension automatique.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch die verbreitung rassistischen gedankenguts soll unterbunden werden.
on a également envisagé certaines mesures destinées à prévenir la propagation des idées racistes.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber dazu gehört nun, daß eben erhaltungssubventionen unterbunden werden.
mais cela signifie aussi une suspension des subventions à l'exploitation.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese praxis, verkehrte kollegen, muß unterbunden werden.
nous ne débattons jamais de la contestation.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
antigewerkschaftliche diskriminierung muss durch sanktionen wirksam unterbunden werden.
les sanctions doivent décourager efficacement la discrimination anti-syndicale.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er hat sie nicht unterbunden, wie uns auch hier gesagt wurde.
il n' a rien fait pour y mettre un terme, contrairement à ce que vous nous dîtes ici.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die verschmutzung durch stoffe der liste i muß unterbunden werden.
normes d'émission pour les rejets de substances de la liste i - eaux superficielles
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jegliche anbindung der nominallöhne an die preisentwicklung sollte unterbunden werden .
tout mécanisme d' indexation des salaires nominaux sur les prix doit être supprimé .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem müssen schikanöse kontrollen und untersuchungen jeder art unterbunden werden.
par ailleurs, il est important de mettre en garde contre tout contrôle ou enquête à caractère vexatoire.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das muß sofort unterbunden werden ebenso wie das verklappen von ungefiltertem klärschlamm.
c'est à cause de cela que la mer d'irlande est devenue l'une des mers les plus radioactives du globe.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- 177 - konnten eigenrotation und wirbelströmung hingegen wirksam unterbunden werden.
177 courants aux parois étroites de la lingotière et aussi des profondeurs de pénétration singulièrem8nt plus fortes .
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der präsident sehen behörden verurteilt, die diese angriffe nicht unterbunden haben.
kjer hansen cité de réponse productive, des procédures en infraction ont été entamées car la commission.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auf diese weise sollen außervertragliche absprachen zwischen arbeitgebern und arbeitnehmern unterbunden werden.
cette me sure est destinée à limiter les «arrangements» entre employeurs et travailleurs.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diskriminierungen aufgrund geografischer kriterien müssen, insbesondere im elektronischen handel, unterbunden werden.
les discriminations fondées sur la localisation géographique, en particulier dans le commerce en ligne, doivent être éliminées.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"kleingedrucktes", missbräuchliche klauseln in verträgen und irreführende werbung müssen unterbunden werden.
les annotations en petits caractères, les clauses abusives dans les contrats et la publicité trompeuse doivent être supprimées.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent