From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
flutung
inondazione
Last Update: 2017-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
für die berechnung des freien oberflächeneffektes in allen zwischenzuständen der flutung wird von der bruttogrundfläche der beschädigten räume ausgegangen.
il calcolo dell'effetto della superficie libera nelle fasi intermedie di allagamento si basa sulla superficie lorda dei compartimenti in avaria.
hierbei muss für die kritischen zwischenzustände und für den endzustand der flutung der rechnerische nachweis der genügenden stabilität erbracht werden.
a tal fine la prova di calcolo della stabilità sufficiente è effettuata sia per le fasi intermedie di allagamento che per la fase finale.
im endzustand der flutung müssen die folgenden kriterien unter berücksichtigung des krängungsmomentes aus personen nach nummer 4 eingehalten werden:
nella fase finale di allagamento sono soddisfatti i seguenti criteri, tenendo conto del momento di sbandamento dovuto alle persone in conformità del paragrafo 4:
von türen, fenstern, einstiegsluken) muss im endzustand der flutung mindestens 0,10 m über der leckwasserlinie liegen.
c) il punto più basso di qualsiasi apertura non a tenuta stagna (per esempio porte, finestre, boccaporti d'accesso) è almeno di 0,10 m al di sopra della linea di galleggiamento in caso di avaria.
das verhalten der besatzung bei auslösung und bei dem betreten des zu schützenden raumes nach auslösung oder flutung insbesondere hinsichtlich des möglichen auftretens gefährlicher substanzen;“
alle azioni che l’equipaggio deve compiere quando il sistema antincendio è attivato e quando accede al locale protetto dopo l’attivazione del sistema o l’erogazione, in particolare per quanto riguarda la possibile presenza di sostanze pericolose;»
a) im endzustand der flutung ein verbleibender sicherheitsabstand von 100 mm nicht unterschritten und eine neigung des fahrzeuges von 5° nicht überschritten werden oder
a) nella fase finale di allagamento rimane una distanza di sicurezza di almeno 100 mm e l'inclinazione dell'imbarcazione non supera i 5°; oppure
"d) für die berechnung des freien oberflächeneffektes in allen zwischenzuständen der flutung wird von der bruttogrundfläche der beschädigten räume ausgegangen."
"d) il calcolo dell'effetto di superficie libera in tutte le fasi intermedie di allagamento si basa sulla superficie lorda dei compartimenti danneggiati.";
bei neuen schiffen der klassen b, c und d darf der größte krängungswinkel nach der flutung, jedoch vor dem ausgleich, 15° nicht überschreiten.
per le navi nuove delle classi b, c e d, l'angolo massimo di sbandamento dopo l'allagamento, ma prima del bilanciamento, non deve essere superiore a 15°.
"cc) das verhalten der besatzung bei auslösung und bei dem betreten des zu schützenden raumes nach auslösung oder flutung insbesondere hinsichtlich des möglichen auftretens gefährlicher substanzen;"
"cc) alle azioni che l'equipaggio deve compiere quando il sistema antincendio è attivato e quando accede al locale protetto dopo l'attivazione del sistema o l'erogazione, in particolare per quanto riguarda la possibile presenza di sostanze pericolose;"
reis ist eine durch flutung der felder bewässerte kulturpflanze, die wasser in großen mengen benötigt, da dieses bei ihrer entwicklung eine wichtige wärmeregulierende rolle spielt, und die daher während der gesamten wachstumsperiode im wasser stehen muss.
l'abbondante acqua necessaria svolge una funzione termoregolatrice essenziale per lo sviluppo della pianta, la quale deve rimanere immersa durante tutto il ciclo vegetativo.
bei gleichzeitiger flutung von zwei benachbarten abteilungen kann eine krängung von 12° bei vorhandenen und neuen schiffen der klasse b unter der voraussetzung zugelassen werden, dass der abteilungsfaktor in dem gefluteten teil des schiffes an keiner stelle größer als 0,50 ist.
per l'allagamento simultaneo di due compartimenti contigui, può essere ammesso un angolo di sbandamento di 12° per le navi nuove ed esistenti della classe b, purché il fattore di compartimentazione non sia mai superiore a 0,50 nella parte della nave allagata;
.2.4 falls eine weitergehende flutung größeren umfangs stattfindet, die eine schnelle verkleinerung des aufrichtenden hebelarms auf 0,04 meter oder mehr verursacht, ist die kurve des aufrichtenden hebelarms bei dem winkel als beendet zu betrachten, bei dem die weitergehende flutung eintritt, wobei bereich und fläche, auf die in den absätzen .2.3.1 und .2.3.2 bezug genommen wird, für diesen winkel maßgebend sind.
2.4 qualora si verifichino importanti allagamenti progressivi, evento che determina una rapida riduzione dei bracci di stabilità pari o superiore a 0,04 metri, si deve supporre che la curva dei bracci di stabilità termini all'angolo in cui si verifica il progressivo allagamento.