Results for kreditkartenforderungen translation from German to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

kreditkartenforderungen

Italian

debito da carta di credito

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weder echte noch unechte kreditkartenforderungen werden unter einer anderen meldeposition für das neugeschäft gemeldet

Italian

i crediti da carte di credito revolving e da carte di credito a saldo non sono segnalati sotto nessun altro indicatore relativo alle nuove operazioni.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daten über den zinssatz werden nur in bezug auf echte kreditkartenforderungen in den meldepositionen 32 und 36 gemeldet.

Italian

i dati sui tassi di interesse sono segnalati, negli indicatori 32 e 36, solo per i debiti da carte di credito revolving.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

absätze 22 bis 23 zu den neu verhandelten krediten betreffen nur kredite außer revolvierenden krediten, Überziehungskrediten sowie kreditkartenforderungen.

Italian

i paragrafi da 22 a 23 sui prestiti rinegoziati si riferiscono esclusivamente ai prestiti diversi da prestiti rotativi, scoperti di conto corrente e debiti da parte di credito

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

neugeschäft in instrumentenkategorien außer täglich fälligen einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, kreditkartenforderungen sowie revolvierenden krediten und Überziehungskrediten

Italian

nuove operazioni relative a categorie di strumenti diversi da depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 4
Quality:

German

v. neugeschäft für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite 17.

Italian

v. nuove operazioni relative a depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente 17.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

bezugszeitpunkt für das neugeschäft für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite 29.

Italian

periodo di riferimento per le nuove operazioni su depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito revolving, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente 29.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der monatliche durchschnittsbestand für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite wird von den tagessalden abgeleitet.

Italian

per i depositi a vista, i depositi rimborsabili con preavviso, i debiti da carte di credito revolving, i prestiti rotativi e gli scoperti di conto corrente, lo stock mensile medio si ottiene dai saldi giornalieri.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die folgenden absätze 20 bis 27 betreffen einlagen mit vereinbarter laufzeit, repogeschäfte und alle sonstigen kredite außer revolvierenden krediten und Überziehungskrediten sowie kreditkartenforderungen gemäß den absätzen 46 bis 49 und 55.

Italian

i seguenti paragrafi da 20 a 27 si riferiscono a depositi con durata prestabilita, operazioni di pronti contro termine e tutti i prestiti diversi dai prestiti rotativi e dagli scoperti di conto corrente e debiti da carte di credito come definiti ai paragrafi da 46 a 49 e al paragrafo 55.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 4
Quality:

German

bezugszeitpunkt für das neugeschäft (außer für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite)

Italian

periodo di riferimento per le nuove operazioni (diverse da depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente)

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zinssätze für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite bilden den für den bestand auf diesen konten geltenden gewichteten durchschnittszinssatz zum bezugszeitpunkt im sinne von absatz 29 ab.

Italian

i tassi di interesse sui depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente riflettono il tasso di interesse medio ponderato applicato al saldo di questi conti nel periodo di riferimento temporale definito nel paragrafo 29.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften | revolvierende kredite und Überziehungskredite, unechte und echte kreditkartenforderungen | 87 | avj/nder, volumen |

Italian

a società non finanziarie | prestiti rotativi e scoperti di conto corrente, debiti da carte di credito a saldo e revolving | 87 | aar/teds, ammontare |

Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zinssätze für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite werden analog zu der in der anlage i festgelegten berechnung der zinssätze für die bestände auf eine der nachfolgenden weisen berechnet:

Italian

analogamente alla compilazione dei tassi di interesse sulle consistenze contenuti nell’appendice 1, i tassi di interesse su depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, crediti da carte di credito revolving, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente, sono calcolati con uno dei seguenti metodi:

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei den mfi-zinssätzen für die bestände ergeben konsumentenkredite, wohnungsbaukredite an private haushalte und sonstige kredite an private haushalte zusammen alle von gebietsansässigen kreditinstituten und sonstigen finanzinstituten an private haushalte gewährten kredite, einschließlich revolvierender kredite und Überziehungskredite sowie kreditkartenforderungen.

Italian

per i tassi di interesse delle ifm relativi alle consistenze, il credito al consumo, i prestiti alle famiglie per l’acquisto di un’abitazione e gli altri prestiti alle famiglie, coprono complessivamente tutti i prestiti erogati alle famiglie dagli enti creditizi e dalle altre istituzioni residenti inclusi i prestiti rotativi, gli scoperti di conto corrente e i debiti da carte di credito.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das bedeutet, dass der soll- oder habensaldo, d. h. der bestand zum bezugszeitpunkt gemäß absatz 29 als meldeposition für das neugeschäft für täglich fällige einlagen, für einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, für kreditkartenforderungen sowie für revolvierende kredite und Überziehungskredite herangezogen wird.

Italian

quindi il saldo debitore o creditore, ovvero, le consistenze, riferito al periodo di tempo di cui al paragrafo 29, è utilizzato quale riferimento per la segnalazione delle nuove operazioni su depositi a vista, depositi rimborsabili con preavviso, debiti da carte di credito, prestiti rotativi e scoperti di conto corrente.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,742,770,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK