Results for anreicherungskapazität translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

anreicherungskapazität

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

das gemeinschaftsunternehmen versetzt die parteien in die lage, eine gegenseitige kontrolle bei entscheidungen über die ausweitung der anreicherungskapazität auszuüben,

Polish

spółka typu joint venture umożliwia stronom kontrolowanie wzajemnych decyzji dotyczących zwiększania wydajności wzbogacania;

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) das gemeinschaftsunternehmen versetzt die parteien in die lage, eine gegenseitige kontrolle bei entscheidungen über die ausweitung der anreicherungskapazität auszuüben,

Polish

a) spółka typu joint venture umożliwia stronom kontrolowanie wzajemnych decyzji dotyczących zwiększania wydajności wzbogacania;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

angesichts der verstärkten möglichkeiten zur abstimmung bei der nachgelagerten anreicherungskapazität und der produktion auf dem europäischen markt, die das gemeinschaftsunternehmen etc den parteien bietet, wäre jegliche abstimmung auf das gemeinschaftsunternehmen zurückzuführen.

Polish

w świetle większych szans na to, że spółka joint venture etc daje stronom możliwość odgórnej koordynacji w odniesieniu do wydajności i zdolności produkcyjnych w zakresie wzbogacania na rynku europejskim, wszelka taka koordynacja byłaby przyczynowo powiązana z utworzeniem spółki joint venture.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(28) angesichts der verstärkten möglichkeiten zur abstimmung bei der nachgelagerten anreicherungskapazität und der produktion auf dem europäischen markt, die das gemeinschaftsunternehmen etc den parteien bietet, wäre jegliche abstimmung auf das gemeinschaftsunternehmen zurückzuführen. daher war die kommission der auffassung, dass die beteiligung von areva am gemeinschaftsunternehmen geeignet ist, den wettbewerb im sinne von artikel 81 absatz 1 eg-vertrag in verbindung mit artikel 2 absatz 4 der fusionskontrollverordnung auf dem europäischen markt oder dem weltmarkt erheblich einzuschränken. es ist nicht mit hinreichender sicherheit festzustellen, ob die voraussetzungen für eine befreiung nach artikel 81 absatz 3 eg-vertrag erfüllt sind. insbesondere gibt es keinen hinweis, dass eine abstimmung zwischen areva und urenco für die kunden von vorteil wäre oder dass die in den gu-vereinbarungen vorgesehenen beschränkungen unerlässlich sind.

Polish

(28) w świetle większych szans na to, że spółka joint venture etc daje stronom możliwość odgórnej koordynacji w odniesieniu do wydajności i zdolności produkcyjnych w zakresie wzbogacania na rynku europejskim, wszelka taka koordynacja byłaby przyczynowo powiązana z utworzeniem spółki joint venture. dlatego też komisja uznała, że udział przedsiębiorstwa areva w spółce joint venture również prawdopodobnie ograniczy odczuwalnie konkurencję w znaczeniu art. 81 ust. 1 traktatu w powiązaniu z art. 2 ust. 4 rozporządzenia w sprawie połączeń na rynku europejskim lub światowym. nie można uznać z całkowitą pewnością, że warunki wyłączenia na mocy art. 81 ust. 3 traktatu są spełnione. w szczególności brak jest wskazań, że jakakolwiek koordynacja pomiędzy areva i urenco przyniosłaby prawdopodobnie korzyść klientom, ani że ograniczenia nałożone porozumieniami doprowadzającymi do planowanej transakcji są niezbędne.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,008,884 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK