Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das ist so.
tal é a ordem.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist so!
É assim!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
sie ist so groß!
ela é tão grande!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist so einfach.
simples.
Last Update: 2017-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
kein fels ist so hart,
nenhum rochedo é tão duro,
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich weiß, das ist so.
sei que é isso que acontece.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der text ist so ausgewogener.
o texto proposto é mais equilibrado.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das gerät ist so konstruiert, dass sie es nicht öffnen können.
o dispositivo foi construído de modo a que não seja capaz de o abrir.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
ist so etwas möglich?
será isto possível?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
spielzeug ist so herzustellen, dass
os brinquedos devem ser construídos de modo a garantir que:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der pen ist so konstruiert, dass möglicherweise eine restmenge insulin im pen bleibt.
o desenho da caneta impede o cartucho de ficar completamente vazio.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
das ist so nicht richtig.
isso não é exacto.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist so nicht akzeptabel!
este tipo de situação não é aceitável!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist so vorgesehen, herr wurtz.
está bem pensado assim, senhor deputado wurtz.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
tragbare geräte mit treibladung müssen so konstruiert und gebaut sein,
os aparelhos portáteis de carga explosiva devem ser concebidos e construídos de modo a:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
geräte und schutzsysteme müssen so konstruiert und hergestellt werden, daßss
os aparelhos e sistemas de protecção devem ser projectados e fabricados de modo a que:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das fahrzeug für das schleppen ohne schleppstange ist so konstruiert, dass eine beschädigung des flugzeugmusters vermieden wird.
o veículo de reboque sem barra tiver sido concebido para evitar danos a esse tipo de avião.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
betriebsmittel müssen nach dem stand der technik so konstruiert und gefertigt sein, dass
os equipamentos serão concebidos e fabricados de forma a, tendo em conta a evolução técnica mais recentes, assegurar que:
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
das system ist so konstruiert, dass das gehäuse für das hydrogel und das steuergerät getrennt entsorgt werden können.
o design do sistema permite a eliminação separada do reservatório do hidrogel e do sistema de controlo.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
betriebsmittel müssen nach dem stand der technik so konstruiert und gefertigt sein, dass:
o equipamento será concebido e fabricado, tendo em conta os desenvolvimentos técnicos mais recentes, de forma a assegurar que:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: