Results for kreditkartenforderungen translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

kreditkartenforderungen

Portuguese

dívida de cartão de crédito

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weder echte noch unechte kreditkartenforderungen werden unter einer anderen meldeposition für das neugeschäft gemeldet

Portuguese

nem o crédito de conveniência, nem o crédito alargado de cartão de crédito, devem ser reportados em mais nenhum indicador de novas operações.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daten über den zinssatz werden nur in bezug auf echte kreditkartenforderungen in den meldepositionen 32 und 36 gemeldet.

Portuguese

os dados referentes às taxas de juros só são reportados em relação ao crédito alargado de cartão de crédito, nos indicadores 32 e 36.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

absätze 22 bis 23 zu den neu verhandelten krediten betreffen nur kredite außer revolvierenden krediten, Überziehungskrediten sowie kreditkartenforderungen.

Portuguese

os n.os 22 a 23 sobre empréstimos renegociados referem-se aos outros empréstimos que não empréstimos renováveis, descobertos bancários e dívida de cartão de crédito.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

neugeschäft in instrumentenkategorien außer täglich fälligen einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, kreditkartenforderungen sowie revolvierenden krediten und Überziehungskrediten

Portuguese

novas operações sobre outras categorias de instrumentos que não depósitos overnight, depósitos reembolsáveis com pré-aviso, dívida de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 4
Quality:

German

allerdings gehen die ausstehenden unechten kreditkartenforderungen zusammen mit den ausstehenden echten kreditkartenforderungen in die mfi-zinsstatistik für die bestände ein.

Portuguese

no entanto, os saldos devedores do crédito de conveniência no crédito de cartão de crédito devem ser incluídos nas estatísticas de taxa de juro sobre os saldos, juntamente com o crédito alargado de cartão de crédito.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezugszeitpunkt für das neugeschäft für täglich fällige einlagen , einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist , echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite 29 .

Portuguese

momento de referência para as novas operações sobre depósitos overnight , depósitos reembolsáveis com pré-aviso , dívida renovada de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos 29 .

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der monatliche durchschnittsbestand für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite wird von den tagessalden abgeleitet.

Portuguese

relativamente aos depósitos overnight, aos depósitos reembolsáveis com pré-aviso, ao crédito alargado de cartão de crédito e aos empréstimos renováveis e descobertos, o stock médio mensal deve ser derivado a partir dos saldos diários.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die folgenden absätze 20 bis 27 betreffen einlagen mit vereinbarter laufzeit, repogeschäfte und alle sonstigen kredite außer revolvierenden krediten und Überziehungskrediten sowie kreditkartenforderungen gemäß den absätzen 46 bis 49 und 55.

Portuguese

os n.os 20 a 27 abaixo referem-se a depósitos com prazo contratual acordado, a acordos de recompra e a todos os empréstimos, com exceção dos empréstimos renováveis, dos descobertos bancários e da dívida de cartão de crédito, conforme definidos nos n.os 46 a 49 e 55.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezugszeitpunkt für das neugeschäft (außer für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite)

Portuguese

momento de referência para as novas operações (exceto depósitos overnight, depósitos reembolsáveis com pré-aviso, dívida de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos)

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bezugszeitpunkt für das neugeschäft ( außer für täglich fällige einlagen , einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist , echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite ) 32 .

Portuguese

momento de referência para as novas operações ( excepto depósitos overnight , depósitos reembolsáveis com pré-aviso , dívida renovada de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos ) 32 .

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

German

absatz 17 bestimmt , dass die zinssätze für täglich fällige einlagen , einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist , revolvierende kredite und Überziehungskredite sowie echte kreditkartenforderungen zinssätze für das neugeschäft und somit in anlage 2 enthalten sind .

Portuguese

conforme se indica no n.o 17 , as taxas de juro de depósitos overnight , de depósitos reembolsáveis com pré-aviso e de empréstimos renováveis e descobertos e ainda de dívida renovada de cartão de crédito constituem taxas de juro referentes a novas operações devendo , por conseguinte , ser incluídas no apêndice 2 .

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die zinssätze für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite werden analog zu der in der anlage i festgelegten berechnung der zinssätze für die bestände auf eine der nachfolgenden weisen berechnet:

Portuguese

tal como acontece com a compilação das taxas de juro sobre saldos constantes do apêndice 1, também a compilação das taxas de juro sobre depósitos overnight, depósitos reembolsáveis com pré-aviso, crédito alargado de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos deve ser efetuada de uma das seguintes formas:

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei den mfi-zinssätzen für die bestände ergeben konsumentenkredite, wohnungsbaukredite an private haushalte und sonstige kredite an private haushalte zusammen alle von gebietsansässigen kreditinstituten und sonstigen finanzinstituten an private haushalte gewährten kredite, einschließlich revolvierender kredite und Überziehungskredite sowie kreditkartenforderungen.

Portuguese

para efeitos das taxas de juros das ifm sobre os saldos, as rubricas de crédito ao consumo, de crédito às famílias para a compra de habitação e de outros empréstimos às famílias para outros fins devem, no seu conjunto, cobrir a totalidade dos empréstimos concedidos às famílias por instituições de crédito e outras instituições residentes, incluindo empréstimos renováveis e descobertos e dívida de cartão de crédito.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als mindestanforderung gilt, dass der monatsdurchschnittsbestand aus den tagessalden für volatile instrumentenkategorien, d. h. zumindest für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist, echte kreditkartenforderungen sowie revolvierende kredite und Überziehungskredite, abgeleitet wird.

Portuguese

no mínimo, deve calcular-se o stock médio mensal a partir dos saldos diários em relação às categorias de instrumentos mais voláteis, ou seja, pelo menos quanto aos depósitos overnight, depósitos reembolsáveis com pré-aviso, crédito alargado de cartão de crédito e empréstimos renováveis e descobertos.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,181,569 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK