From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neben den bemühungen einer umfangreichen aufklärung und neubewertung des rechtsextremen terrorismus in deutschland braucht es diesmal offene worte.
Ясно показав, что нужно делать сейчас помимо усилий по выявлению и переоценке правоэкстремистских террористических организаций в Германии.
"unser ziel ist es, gestützt durch umfassende aufklärung nachhaltiges wachstum in china zu fördern."
"Наша цель - добиться устойчивого роста, опираясь на информатизацию в Китае".
"wir möchten mit unserer aktion 'sicheres internet für alle' einen beitrag zur aufklärung leisten.
Пути развития для дальнейшего освоения многоязычного рынка avira наметила уже в сентябре: Теперь бесплатный антивирус avira antivir personal доступен не только на немецком и итальянском языках, но также и на французском.
dies sind (die mittel) zur aufklärung für die menschheit und eine führung und barmherzigkeit für leute, die einen festen glauben haben.
[[Священный Коран - это мудрое увещевание, в котором приводятся ясные доводы, которые открывают людям глаза на истину и помогают им извлечь из нее великую пользу. Коран разъясняет людям основные и второстепенные вопросы религии, приносит им радость, счастье и великое благо как в земной, так и в Последней жизни.
gern hätte er eine frage gestellt, um eine aufklärung über diesen zweifel zu erhalten; aber er wagte es nicht; er sah, daß sie litt, und sie jammerte ihn.
Он хотел сделать вопрос, который разъяснил бы ему это сомнение, но не смел этого сделать: он видел, что она страдает, и ему было жаль ее.
"von der güte der aufklärung und angemessenheit der bestrafung des gesamten netzwerks hängt sehr stark der innere frieden in deutschland ab", schreibt "selen".
"Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "selen".
"bestrafe einen, erziehe hundert." http://t.co/iyfdileglq #landesverrat — udo vetter (@udovetter) july 30, 2015 auch der deutsche journalisten-verband (djv) kritisierte in einer pressemitteilungen die ermittlungen. djv-bundesvorsitzender michael konken erklärte: „die ermittlungen gegen die beiden journalisten zeigen, dass der verfassungsschutzchef in sachen pressefreiheit offenbar nicht dazu lernt.“ die beiden journalisten hätten die aufklärung geliefert, auf die die Öffentlichkeit ein anrecht habe, wird er in der pressemitteilung zitiert.
Михаэль Конкен, председатель Немецкого союза журналистов, заявил: «Расследование в отношении данных журналистов показывает, что глава Федеральной службы защиты конституции до сих пор ничего не знает о свободе речи», аргументируя ситуацию тем, что блогеры действовали в интересах народа, пытаясь донести до граждан то, что они имеют полное право знать.