Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verwundert euch nicht, meine brüder, wenn euch die welt haßt.
ne èudite se, braæo moja, ako svet mrzi na vas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es scheint, als ob serbische 'netzbürger' über diese behauptungen nicht allzu verwundert sind.
može da se očekuje da u skorije vreme još dosta naših plaćenika ode kod gadafija, koji inače ima ogromno poverenje u srpske vojnike.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
verwundert euch des nicht, denn es kommt die stunde, in welcher alle, die in den gräbern sind, werden seine stimme hören,
ne divite se ovome, jer ide èas u koji æe svi koji su u grobovima èuti glas sina boijeg,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts vielfach vermeldeter untergangsszenarien könnte man fast schon verwundert sein, dass die eurozone noch immer 17 mitgliedsstaaten umfasst und auch die bürger des krisengeplagten griechenlands noch immer in euro bezahlen.
uzimajući u obzir često predstavljane katastrofalne scenarije, skoro da je iznenađujuće da se evrozona još uvek sastoji od 17 država članica i da građani u krizom razorenoj grčkoj i dalje plaćaju u evrima.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
schaut unter den heiden, seht und verwundert euch! denn ich will etwas tun zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, wenn man davon sagen wird.
pogledajte po narodima i vidite, i èudite se i divite se, jer æu uèiniti delo u vae dane kog neæete verovati kad se stane pripovedati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er sieht, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand ins mittel tritt. darum hilft er sich selbst mit seinem arm, und seine gerechtigkeit steht ihm bei.
i vide gde nema èoveka, i zaèudi se to nema posrednika; zato uèini mu spasenje miica njegova, i pravda njegova podupre ga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"seht, ihr verächter, und verwundert euch und werdet zunichte! denn ich tue ein werk zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, so es euch jemand erzählen wird."
vidite, nemarljivi! i èudite se, i nek vas nestane; jer ja èinim delo u vae dane, delo koje neæete verovati ako vam ko uskazuje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting