Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: δημιουργία    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

δημιουργία

creation

Last Update: 2011-11-18
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Θέμα: Δημιουργία υγροτόπων
http://www.europarl.europa.eu/

Subject: The creation of wetlands
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Προτείνει τη δημιουργία αγοράς.
http://www.europarl.europa.eu/

It proposes the creation of a market.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Η δημιουργία θέσεων απασχόλησης.
http://www.europarl.europa.eu/

Next, job creation.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δημιουργεί τους μηχανισμούς.
http://www.europarl.europa.eu/

It establishes the mechanisms.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ενδέχεται να δημιουργηθούν περισσότερες.
http://www.europarl.europa.eu/

There may be more to come.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Όμως αυτό δημιουργεί προβλήματα.
http://www.europarl.europa.eu/

This is sensible, but it does create problems.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δημιουργούν μια νέα Γιουγκοσλαβία.
http://www.europarl.europa.eu/

They are creating a new Yugoslavia.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δημιουργούμε κάτι εντελώς καινούργιο.
http://www.europarl.europa.eu/

We are building something new.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δημιουργήσαμε ένα βιώσιμο πλαίσιο.
http://www.europarl.europa.eu/

We have created a framework which should work.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Κάθε λύση δημιουργεί προηγούμενο.
http://www.europarl.europa.eu/

Any solution sets a precedent.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έτσι δημιουργούμε την ανάπτυξη.
http://www.europarl.europa.eu/

This is how we generate development.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Έχουν ήδη δημιουργηθεί.
http://www.europarl.europa.eu/

They have already been born.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Δημιουργεί σταθερότητα.
http://www.europarl.europa.eu/

It produces stability.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αυτό δημιούργησε συγκρούσεις.
http://www.europarl.europa.eu/

This has created conflicts.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Αυτό δημιουργεί το πρόβλημα που δημιουργήθηκε.
http://www.europarl.europa.eu/

This leads to the sort of problem that we have experienced.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Δημιουργήθηκε με γενοκτονία.
http://www.europarl.europa.eu/

It was created by genocide.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Δημιουργήθηκαν 25.000 θέσεις εργασίας.
http://www.europarl.europa.eu/

25 000 jobs have been created.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Αυτό δημιουργεί οπωσδήποτε δυσπιστία.
http://www.europarl.europa.eu/

This does arouse suspicion.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Δημιουργούμε πιθανές ωρολογιακές βόμβες.
http://www.europarl.europa.eu/

We may be building time bombs.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-28
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  δημιουργήθηκαν (Greek - English) | γιουγκοσλαβία (Greek - English)


Users are now asking for help: sometier (Spanish>Italian) | oceanographic (English>Italian) | awn (English>German) | remonter du terrain (French>German) | intercambiamos (Spanish>Italian) | working method (English>Japanese) | chondroitinsulfuric (English>Spanish) | bewrayeth (English>Tagalog) | vlastnoručné (Slovak>Danish) | ministero dell?economia e delle finanze (Italian>English) | dinf (English>Tagalog) | dillutional (English>Tagalog) | dikin (English>Tagalog) | tagalog ng relevant (English>Tagalog) | affreschi del michelangelo (Italian>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语