From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
siapakah seperti aku? suruhlah ia mengaku! biarlah ia memberitahukan dan membuktikannya kepada-ku! siapa telah meramalkan masa depan sejak permulaan sampai akhir zaman
quis similis mei vocet et adnuntiet et ordinem exponat mihi ex quo constitui populum antiquum ventura et quae futura sunt adnuntient ei
tuhan, allah kudus israel berkata, "tanyailah aku mengenai masa depan. tetapi jangan bertanya tentang anak-anak-ku, atau menyuruh aku berbuat sesuatu
haec dicit dominus sanctus israhel plastes eius ventura interrogate me super filios meos et super opus manuum mearum mandastis mih
penglihatan tentang kurban petang dan pagi yang telah diterangkan kepadamu itu, benar-benar akan terjadi. tetapi semua itu akan terjadi di masa depan yang masih jauh; jadi jangan ceritakan kepada seorang pun.
et visio vespere et mane quae dicta est vera est tu ergo signa visionem quia post dies multos eri
bukankah aku sendiri tahu rencana-rencana-ku bagi kamu? rencana-rencana itu bukan untuk mencelakakan kamu, tetapi untuk kesejahteraanmu dan untuk memberikan kepadamu masa depan yang penuh harapan
ego enim scio cogitationes quas cogito super vos ait dominus cogitationes pacis et non adflictionis ut dem vobis finem et patientia
begitulah halnya dengan bangsa israel; lama sekali mereka harus hidup tanpa raja atau pemimpin, tanpa kurban atau tugu-tugu keramat, tanpa berhala-berhala atau jimat-jimat yang memberitahukan rahasia masa depan
quia dies multos sedebunt filii israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafi
aku tuhan, yang mahakuasa, allah israel, memperingatkan kamu supaya jangan membiarkan dirimu ditipu oleh nabi-nabi yang tinggal di tengah-tengahmu atau oleh siapapun juga yang berkata bahwa mereka dapat meramalkan masa depan. jangan memperhatikan mimpi-mimpi mereka
haec enim dicit dominus exercituum deus israhel non vos inducant prophetae vestri qui sunt in medio vestrum et divini vestri et ne adtendatis ad somnia vestra quae vos somniati