Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nel diritto nazionale le condizioni essenziali per una domanda di provvedimenti provvisori sono l'urgenza e la temporaneità.
l'urgence et le provisoire constituent les conditions essentieues du recours au référé en droit interne.
essa risponde a caratteristiche di eccezionalità e temporaneità e prevede condizioni per la sua eliminazione, una volta raggiunto un buon livello di concorrenza.
que les personnes extradées ne seront pas condamnées à mort.
la temporaneità è stata una delle caratteristiche salienti di questa migrazione: nel regno unito il 50% dei recenti migranti sono tornati nei loro paesi di origine.
dans la plupart des cas, ces migrations étaient temporaires – au royaume-uni, 50 % des travailleurs qui ont immigré récemment sont déjà repartis dans leur pays d'origine.
la temporaneità del loro incarico e le norme interne applicabili agli end [61] limitano il contributo di questi ultimi al processo di valutazione, selezione e sorveglianza.
les règles internes de la commission applicables aux experts nationaux détachés [61] et le caractère temporaire de leur mission limitent leur contribution aux procédures d'évaluation, de sélection et de suivi.
la temporaneità e la precarietà dell'occupazione giovanile li spinge anche a rimanere a vivere con i genitori, una situazione che genera conflitti di valori e intergenerazionali.
le caractère saisonnier et précaire de l'emploi des jeunes les conduit aussi à demeurer au domicile familial, espace de conflits intergénérationnels et de valeurs.
il 1o dicembre 2002 il regno unito ha adottato un'interpretazione della nozione di "temporaneità" secondo cui il trasportatore deve poter provare che il veicolo è uscito dal paese almeno una volta al mese.
le royaume-uni a adopté, le 1er décembre 2002, une interprétation de la notion de "temporaire" qui stipule que le transporteur doit pouvoir prouver que le véhicule a quitté le pays au moins une fois par mois.
la chiesa vive queste realtà, vive di questa verità sull'uomo, che le permette di varcare le frontiere della temporaneità e, simultaneamente, di pensare con particolare amore e sollecitudine a tutto ciò che, nelle dimensioni di questa temporaneità, incide sulla vita dell'uomo, sulla vita dello spirito umano, in cui si esprime quella perenne inquietudine, secondo le parole di s. agostino: «ci hai fatto, o signore, per te ed è inquieto il nostro cuore, finché non riposa in te» 125 .
l'eglise vit cette réalité, vit de cette vérité sur l'homme qui lui permet de franchir les frontières de la temporalité et en même temps de penser avec une sollicitude et un amour particuliers à tout ce qui, dans les dimensions de cette temporalité, a une répercussion sur la vie de l'homme, sur la vie de l'esprit humain où s'exprime l'inquiétude permanente dont parle saint augustin: «tu nous as faits pour toi, seigneur, et notre cœur est inquiet jusqu'à ce qu'il repose en toi» 125.