Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inadeguatezza dei controlli.
Αδυναμία του ελέγχου.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inadeguatezza dei premi proposti
Ακαταλληλότητα των προταθέντων ασφαλίστρων
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l' articolo k9 è fallito causa la sua stessa inadeguatezza.
tο άρθρο k9 καταποντίσθηκε, λόγω της ανεπάρκειάς του.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
se così fosse, questo dimostrerebbe l' inadeguatezza del sistema attuale.
Αν συμβαίνει αυτό, καταδεικνύεται η ακαταλληλότητα του παρόντος συστήματος.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
tuttavia, il vostro relatore ha segnalato e segnala l' inadeguatezza del finanziamento.
Παρ' όλα αυτά, ο εισηγητής σας σημείωσε και σημειώνει την ακαταλληλότητα της χρηματοδότησης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
vi sono state diverse insinuazioni riguardo all' inadeguatezza della risposta europea alla crisi.
Υπήρξαν ορισμένες καταγγελίες για ανεπαρκή ευρωπαϊκή ανταπόκριση στην κρίση.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
il basso livello di istruzione della manodopera e l’inadeguatezza delle competenze sono preoccupanti.
Ανησυχητικά είναι τα χαμηλά επίπεδα εκπαίδευσης του εργατικού δυναμικού και οι αναντιστοιχίες δεξιοτήτων.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
siamo semplicemente davanti a un problema di inadeguatezza e di errata interpretazione delle legislazioni nazionali e comunitarie.
Εδώ απλώς υπάρχει ένα πρόβλημα ανεπάρκειας και κακής ερμηνείας των εθνικών και κοινοτικών νομοθεσιών.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
devo però confessare agli onorevoli parlamentari un' inadeguatezza di strumenti giuridici per intervenire su questo tipo di navi.
Θα πρέπει εντούτοις να ομολογήσω στους κκ. βουλευτές ότι δεν υπάρχουν τα κατάλληλα νομικά μέσα για να παρέμβουμε σε αυτού του είδους τα πλοία.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
la lotta contro la carenze di qualifiche e l’inadeguatezza delle competenze costituisce una sfida particolarmente importante.
Η παράκαμψη των ελλείψεων και των αναντιστοιχιών όσον αφορά τις δεξιότητες αποτελεί ιδιαίτερη πρόκληση.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
il kosovo ha messo in evidenza la nostra inadeguatezza nella risposta e di tale esperienza dobbiamo fare tesoro come esempio per spronarci ad andare oltre.
Το Κοσσυφοπέδιο απέδειξε σίγουρα την ανεπαρκή αντίδρασή μας και χρειάζεται να παραδειγματιστούμε από αυτό για να αποκτήσουμε μεγαλύτερη ορμή για το μέλλον.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
non sapevo che la posizione comune fosse arrivata soltanto ieri e mi associo alla sua opinione a proposito dell' inadeguatezza della procedura seguita.
Αυτή είναι η πρώτη φορά που ακούω για την κοινή θέση η οποία έφθασε χθες και συμφωνώ απολύτως με την άποψή του ότι απλούστατα δεν είναι αρκετά καλό.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ovviare alle carenze delle infrastrutture sanitarie e promuovere la prestazione di servizi efficienti laddove la loro inadeguatezza ostacoli lo sviluppo economico degli stati membri e delle regioni meno prosperi.
Κάλυψη των κενών σε θέματα υποδομών υγείας και προώθηση της αποτελεσματικής παροχής υπηρεσιών στις περιπτώσεις που επηρεάζεται η οικονομική ανάπτυξη των κρατών μελών και περιφερειών με χαμηλότερο επίπεδο ευημερίας.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in secondo luogo, l’inadeguatezza del premio previsto trova conferma in dati più recenti forniti anch’essi dalle autorità italiane.
Δεύτερον, η ακαταλληλότητα του προβλεπόμενου ασφάλιστρου επιβεβαιώνεται από πιο πρόσφατα στοιχεία που και αυτά χορηγήθηκαν από τις ιταλικές αρχές.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rigevidon è stato commercializzato in taluni stati membri senza che siano emerse segnalazioni di una sua possibile inadeguatezza dal punto di vista dell’efficacia o della sicurezza;
rigevidon, οτ ςωπό coc, ςόνε ησηίοποιρογητακ η ιατίετεθοιεχιοτσ νεδ ηψοπά νητ ςώπενυσ νήτυα όπΑ ήκιτναµησ ιανίε.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
perplessità sono state sollevate da belgio, germania e regno unito in ordine alla inadeguatezza dei periodi di sospensione; le domande di autorizzazione sono pertanto state ritirate da questi paesi.
Το Βέλγιο, η Γερµανία και το Ηνωµένο Βασίλειο ήγειραν ανησυχίες σχετικά µε την ακαταλληλότητα του χρόνου αναµονής και οι αιτήσεις αποσύρθηκαν στις εν λόγω χώρες.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
credo che ciò sia espressione sia della grande incertezza in cui si trova uno stato membro, sia dell' inadeguatezza della politica comunitaria nell' affrontare gravi problemi.
Αυτό νομίζω εκφράζει αυτή την μεγάλη αστάθεια μέσα στην οποία βρίσκεται μια χώρα μέλος, αλλά θα έλεγα και την ανεπάρκεια της κοινοτικής πολιτικής να αντιμετωπίσει σοβαρά ζητήματα.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
siamo così di fronte ad un' altra delle contraddizioni conseguenti all' inadeguatezza del percorso finora compiuto verso l' unificazione politica dell' europa.
Αναδεικνύεται έτσι άλλη μια από τις αντιφάσεις που απορρέουν από την ανεπάρκεια της έως τώρα πορείας της πολιτικής ενοποίησης της Ευρώπης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
gran parte del problema deriva dall’ inadeguatezza dei dati forniti per “ proteggere” molte sostanze esistenti, per le quali il cvmp sta cercando di determinare dei limiti massimi di residui.
Ôïô
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
dal riesame di cui all'articolo 98, paragrafo 4, o all'articolo 101, paragrafo 4, risulta che l'inosservanza dei requisiti di applicazione dei rispettivi metodi condurrà probabilmente all'inadeguatezza dei requisiti in materia di fondi propri;
η επανεξέταση που αναφέρεται στο άρθρο 98 παράγραφος 4 ή στο άρθρο 101 παράγραφος 4 αποκαλύπτει ότι η μη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις για την εφαρμογή της αντίστοιχης προσέγγισης ενδέχεται να οδηγήσει σε ακατάλληλες απαιτήσεις περί των ιδίων κεφαλαίων,
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality: