From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per molto tempo
o tempora! o meres!
Last Update: 2022-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per molto tempo,
veniam
Last Update: 2021-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e per molto tempo
valde
Last Update: 2021-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da molto tempo
iam diu
Last Update: 2019-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stato lì per molto tempo
ibi diu mansit
Last Update: 2021-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non molto tempo dopo
multo post
Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
molto tempo in battaglia
ancipiti proelio diu
Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per molto tempo a causa della rabbia
erravit
Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si è comportato in questo modo per molto tempo
se gessit
Last Update: 2023-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mi sembrava di me stesso di rimanere lì per molto tempo
videbamini diutius morari
Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
philenor quando la casa bianca era da molto tempo
cum numitor albae longae rursus domus fuit
Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gli davano ascolto, perché per molto tempo li aveva fatti strabiliare con le sue magie
adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e non lasciare che una damigella che è un quarto di tutto il mondo per molto tempo giorno e notte,
ac puellam per universum orbem terrarum diu noctuque quarterei non intermisi
Last Update: 2021-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
questo costringerà molto tempo a superare il nostro cattivo risparmio, ne guadagneremo abbastanza per la tua faccia.
ipsa te cogat píetas, ut mala nostra súperes parcéndo, et voti cómpotes nos tuo vultu sáties.
Last Update: 2021-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
già molto tempo fa, catilina, sarebbe stato necessario che tu fossi condotto a morte per ordine del console.
ad mortem te, catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat.
Last Update: 2021-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
era là da molto tempo, quando abimèlech, re dei filistei, si affacciò alla finestra e vide isacco scherzare con la propria moglie rebecca
cumque pertransissent dies plurimi et ibi demoraretur prospiciens abimelech palestinorum rex per fenestram vidit eum iocantem cum rebecca uxore su
Last Update: 2024-04-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
essendo trascorso molto tempo ed essendo ormai pericolosa la navigazione poiché era gia passata la festa dell'espiazione, paolo li ammoniva dicendo
multo autem tempore peracto et cum iam non esset tuta navigatio eo quod et ieiunium iam praeterisset consolabatur paulu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vedendo gesù, erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui
herodes autem viso iesu gavisus est valde erat enim cupiens ex multo tempore videre eum eo quod audiret multa de illo et sperabat signum aliquod videre ab eo fier
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
molto tempo dopo che il signore aveva dato riposo a israele, liberandolo da tutti i nemici che lo circondavano, giosuè, ormai vecchio e molto avanti negli anni
evoluto autem multo tempore postquam pacem dominus dederat israheli subiectis in gyro nationibus universis et iosue iam longevo et persenilis aetati
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
era appena sceso a terra, quando gli venne incontro un uomo della città posseduto dai demòni. da molto tempo non portava vestiti, né abitava in casa, ma nei sepolcri
et cum egressus esset ad terram occurrit illi vir quidam qui habebat daemonium iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumenti
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: