Results for respiro translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

respiro

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca

Maori

he taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere

Maori

ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

di colui che percuoteva i popoli nel suo furore, con colpi senza fine, che dominava con furia le genti con una tirannia senza respiro

Maori

nana i patu nga iwi, me te riri, me te patu kihai i tamutu, nana i whakahaere nga iwi i runga i te riri, me te whakatupu kino, kahore he kaiaraarai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

né dalle mani dell'uomo si lascia servire come se avesse bisogno di qualche cosa, essendo lui che dà a tutti la vita e il respiro e ogni cosa

Maori

e kore ano e mahia he mea mana e te ringa tangata, me te mea he mate nona ki tetahi aha ranei, ko ia hoki hei homai i te ora, i te manawa, i nga mea katoa, ki nga tangata katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

come potrebbe questo servo del mio signore parlare con il mio signore, dal momento che non è rimasto in me alcun vigore e mi manca anche il respiro?»

Maori

ma te aha hoki e ahei ai i te pononga a tenei ariki oku te korero ki tenei ariki oku? ko ahau nei hoki, kore tonu iho he maunga o te kaha i roto i ahau, kihai ano i mahue he manawa i roto i ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

così dice il signore dio che crea i cieli e li dispiega, distende la terra con ciò che vi nasce, dà il respiro alla gente che la abita e l'alito a quanti camminano su di essa

Maori

ko te kupu tenei a te atua, a ihowa, nana nei nga rangi i hanga, i hora; nana nei i takoto ai te whenua me nga mea ano e puta mai ana i reira; nana nei i homai he manawa ki o reira tangata, me te wairua ano ki te hunga e haereere ana i reira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

alle loro madri dicevano: «dov'è il grano e il vino?». intanto venivan meno come feriti nelle piazze della città; esalavano il loro respiro in grembo alle loro madri

Maori

kei te ki atu ratou ki o ratou whaea, kei hea he witi, he waina? i a ratou e hemo ana, e pera ana me te hunga kua patua ki nga huarahi o te pa, e maringi ana o ratou wairua ki nga uma o o ratou whaea

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,344,675 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK