From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
così lo facemmo scendere dal cielo in versetti espliciti. in verità, allah guida chi vuole! [il pronome si riferisce al corano]
w ten sposób objawiliśmy to w postaci znaków jasnych, jak również to, że bóg prowadzi drogą prostą tego, kogo chce.
inoltre, il pronome «quelli» che figura nel medesimo passo della sentenza deve intendersi riferito ai fascicoli delle domande di aiuto e non ai criteri dell’analisi dei rischi.
ponadto zaimek „te” znajdujący się w tym fragmencie wyroku powinien być rozumiany jako odnoszący się do wniosków o pomoc, a nie do kryteriów analizy ryzyka.