전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
inoltre, il pronome «quelli» che figura nel medesimo passo della sentenza deve intendersi riferito ai fascicoli delle domande di aiuto e non ai criteri dell’analisi dei rischi.
ponadto zaimek „te” znajdujący się w tym fragmencie wyroku powinien być rozumiany jako odnoszący się do wniosków o pomoc, a nie do kryteriów analizy ryzyka.