Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
su richiesta del ricostruttore questo termine può essere accompagnato dalla sua traduzione in altre lingue.
a pedido da empresa de recauchutagem, esta menção pode ser acompanhada da respectiva tradução para outra língua.
su richiesta del ricostruttore questa informazione deve essere fornita nella lingua ufficiale del paese in cui deve essere utilizzato il materiale.
se a empresa de recauchutagem o requerer, esta informação deve ser prestada na língua oficial do país onde o material será utilizado.
a1: è la larghezza in millimetri del cerchio di misura secondo la norma internazionale sui pneumatici indicata dal ricostruttore per la misura di pneumatico in questione
a1: é a largura, expressa em milímetros, da jante de medição mencionada na norma internacional aplicável aos pneumáticos, indicada pela empresa de recauchutagem relativamente à dimensão do pneu em questão,
il ricostruttore deve assicurarsi che il fabbricante o il fornitore dei materiali per le riparazioni, rappezzi compresi, si incarichi di quanto segue:
a empresa de recauchutagem deve velar por que o fabricante ou fornecedor dos materiais de reparação, incluindo remendos, cumpra o seguinte:
definire i limiti del danneggiamento riparabile con i singoli materiali. su richiesta del ricostruttore questa informazione deve essere fornita nella lingua ufficiale del paese in cui devono essere utilizzati i materiali;
definição dos limites de danificação dos materiais de recauchutagem. se a empresa de recauchutagem o requerer, esta informação deve ser prestada na língua oficial do país onde os materiais serão utilizados.
durante la prova la temperatura della sala prove deve essere mantenuta ad un valore compreso tra 20 e 30 oc, a meno che il fabbricante del pneumatico o il ricostruttore non convengano di utilizzare una temperatura superiore.
durante o ensaio, a temperatura da sala deve ser mantida a um valor situado entre 20 e 30 oc, a menos que o fabricante do pneu ou a empresa de recauchutagem aceite a utilização de uma temperatura mais elevada.
s1: è la «larghezza nominale di sezione» riferita al cerchio di misura, secondo la norma internazionale sui pneumatici indicata dal ricostruttore per la misura di pneumatico in questione
s1: é a “largura teórica da secção”, referida à jante de medição, em conformidade com a norma internacional aplicável aos pneumáticos, indicada pela empresa de recauchutagem relativamente à dimensão do pneu em questão,
montare il pneumatico sul cerchio di prova indicato dal ricostruttore e gonfiarlo alla pressione nominale di gonfiaggio specificata nella norma internazionale sui pneumatici indicata (cfr. punto 4.1.4.7 del presente regolamento) in rapporto alla capacità massima di carico per quella misura e indice di carico.
montar o pneu na jante de ensaio especificada pela empresa de recauchutagem e insuflá‐lo a uma pressão nominal indicada na norma internacional sobre pneumáticos designada (ver n.o 4.1.4.7 do presente regulamento) em relação à capacidade máxima de carga para essa dimensão e índice de carga.