Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
costumi da bagno indossati
Μπικίνι
Last Update: 2023-11-11
Usage Frequency: 2
Quality:
questi nostri costumi non sono che quelli degli antichi:
Это [то, чего мы придерживаемся] – только обычаи прежних поколений,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
«venite anche solo per guardare, come studio di costumi.
"Приезжайте хоть посмотреть, как изучение нравов. Я вас жду", -- кончала она.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
essi però non ascoltarono: agirono sempre secondo i loro antichi costumi
Но они не послушали, а поступали по прежним своим обычаям.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lì potrete conoscere il modo di lavoro, tradizioni, artigianato e costumi di questa terra.
Вы увидите древнее хозяйство, традиции, ремесла и обычаи этого края.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la zona dello slovácko è caratterizzata dai costumi tradizionali e dalle case bianche accompagnate dalle veneziane blu.
Характерными чертами для Словацко являются белые дома с голубыми ставнями и национальные одежды.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
questa zona è molto ricca di tradizioni popolari, che sono rappresentate dai costumi vivaci e dal ricco folclore.
Данная область очень богата национальными традициями, которые олицетворяют пёстрые костюмы и богатый фольклор.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
come sai ben scegliere la tua via in cerca di amore! per questo hai insegnato i tuoi costumi anche alle donne peggiori
Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nelle danze è coinvolto tutto il paese, mentre i visitatori possono ammirare i meravigliosi costumi tradizionali ricamati e tramandati di generazione in generazione.
А вы можете любоваться богатыми национальными костюмами, передаваемыми по наследству из поколения в поколение.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il museo ebraico, che raccoglie la storia, le tradizioni e i costumi della cittadinanza ebraica della boemia e della moravia, è nato nel 1906.
Еврейский музей, который прослеживает историю, традиции и обычаи еврейской общины в Чехии и Моравии, был основан в 1906 году.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e' parte dei costumi e della tradizione, ma la tradizione deve cambiare quando mette a rischio i diritti umani e mette in pericolo la vita e la salute della gente
3. это часть обычаев и традиций, НО традиции должны меняться, когда они ставят под риск права человека и его жизнь, и здоровье
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
mentre un grandissimo numero di netizen si è rivolto ad internet per dare voce al proprio disgusto verso questa pratica, altrettanti abitanti locali hanno difeso i propri usi e costumi, e la cultura del mangiare carne di cane.
Большое количество пользователей Сети высказало отвращение к такой практике, в то время как многие местные жители защищают обычаи и культуру поедания собачьего мяса.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
le visite sono arricchite da guide vestite con costumi d’epoca, musica antica, danza, scherma o falconeria, talvolta persino da incontri ravvicinati con fantasmi!
Экскурсии оживляют гиды в исторических костюмах, музыка и танцы того периода, фехтовальщики и сокольничие, иногда можно встретить даже призраки
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
quando le domeniche, a volte anche i sabati, coincidevano, gli indigeni e gli schiavi avevano "un piccolo spazio di libertà" in cui condividere costumi e rituali.
По воскресеньям, а иногда и по субботам, индейцы и африканцы получали «небольшой кусочек свободы», во время которого они делились своими обычаями и ритуалами.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
al tramonto potrete imbattervi nei lampionai che, in costume d’epoca, accendono a mano i centenari lampioni praghesi.
На закате во многих местах можно увидеть фонарщиков в старинных костюмах, которые зажигают столетние пражские фонари.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality: