Results for pusfabrikačiams translation from Lithuanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

pusfabrikačiams

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

žaliavų atsargoms ir gataviems gaminiams bei pusfabrikačiams;

German

vorräte an rohstoffen oder fertig- bzw. halbfertigwaren,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

e) žaliavų atsargoms ir gataviems gaminiams bei pusfabrikačiams;

German

e ) vorrÄte an rohstoffen oder fertig - bzw . halbfertigwaren ,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Lithuanian

kurui ir žaliavų atsargoms arba gataviems gaminiams ar pusfabrikačiams;

German

brennstoffe sowie vorräte an rohstoffen, fertig- oder halbfertigwaren,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

es prekybos preferencijos: dėmesys 49 skurdžiausioms šalims (mpŠ – mažiau pažengusios šalys)2 ir preferencinio statuso suteikimas drabužių pusfabrikačiams;

German

eu-handelspräferenzen, konzentration auf die 49 ärmsten länder (die am wenigsten ent­wickelten länder - ldc-länder)2; für sie sollte die möglichkeit einer vorzugsbe­hand­lung auch für zwischenerzeugnisse im bekleidungssektor eingeräumt werden;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

(32) visų pirma "corus" mano, kad "carsid" nėra konkurencinga įmonė ir kad ateityje tokia nebus. "corus" teigimu, dėl "carsid" vidinės lokalizacijos atsiranda kai kurių konkurencingumą mažinančių nepatogumų, susijusių su sąnaudų kaštais: darbo jėga, išlaidos anglims ir geležies rūdai, geležies laužui, elektrai. be to, "carsid" yra per maža įmonė, kad vykstant gamybos procesui galėtų sutaupyti lėšų [10]. "carsid" neturi konkrečių pranašumų: įmonė šalyje parduos tradicinius pusfabrikačius, kurių pagaminama per daug, o kiti gamintojai yra geriau pasirengę vykdyti eksportą. gamybos išlaidos Šarlerua šiuo metu yra 15% didesnės už vidutinės konkuruojančios įmonės išlaidas. Šarlerua veikianti įmonė, už toną prašydama 219 usd, yra didžiausią kainą nustatęs gamintojas europoje (išskyrus nedidelės apimties graikų gamintoją "halyvourgiki"). "world steel dynamics" atliktų tyrimų duomenimis, iš 300 analizuotų gamintojų ji užima 207 poziciją.(33) pridėjus tai, kad "carsid" geležies lakštų kaina bus lygi išlaidų kainai + 1%, "duferco" ir "arcelor" negalės konkurencingai parduoti iš šių geležies lakštų pagamintų galutinių produktų. atitinkamai planuojantis įsigyti "carsid" akcijų privatus investuotojas nerimautų, kad išlikus tai pačiai tvarkai gali arba gerokai sumažėti "carsid" gaminių pirkimas iš "duferco" ir "arcelor", arba iš naujo būti deramasi dėl perdavimo kainos. dėl to privatus investuotojas sprendime suteikti investicijas padidintų rizikos priemoką ir reikalautų didesnio našumo lygio nei normalus.

German

(32) erstens ist corus der ansicht, dass carsid nicht wettbewerbsfähig ist und dass es dies auch in zukunft nicht sein wird. carsid habe aufgrund seines inlandstandorts gewisse wettbewerbsnachteile in bezug auf die kosten der "inputs": arbeitskräfte, kohle und eisenerz, schrott, strom. darüber hinaus sei das unternehmen zu klein, um von größenvorteilen profitieren zu können [10]. dagegen weise carsid keine besonderen vorteile auf: das unternehmen werde einfache halbzeuge verkaufen, für die eine Überkapazität besteht, während andere erzeuger besser für den export gerüstet sind. die produktionskosten in charleroi würden derzeit um 15% höher sein als die eines durchschnittlichen konkurrenten. charleroi sei mit 219 usd/t der erzeuger mit den höchsten kosten in europa (mit ausnahme des griechischen kleinerzeugers halyvourgiki). es liegt an 207. stelle von den 300 erzeugern, die von world steel dynamics analysiert wurden.(33) werde ferner berücksichtigt, dass carsid seine brammen zu einem preis verkaufen wird, der den kosten plus 1% entspricht, würden sich duferco und arcelor in einer nachteiligen wettbewerbssituation befinden, um die aus diesen brammen hergestellten fertigerzeugnisse zu verkaufen. ein privatanleger, der die Übernahme einer aktienbeteiligung an carsid beabsichtigt, müsste folglich befürchten, dass die fortsetzung dieser vereinbarung entweder eine bedeutende reduzierung der käufe von duferco und arcelor bei carsid oder eine neuverhandlung des preises für die verlagerung zur folge hat. diese befürchtung würde den privatanleger dazu veranlassen, die in seine investitionsentscheidung einbezogene risikoprämie zu erhöhen und eine höhere rendite als die normale zu verlangen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,728,009,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK