Usted buscó: pusfabrikačiams (Lituano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Lithuanian

German

Información

Lithuanian

pusfabrikačiams

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Lituano

Alemán

Información

Lituano

žaliavų atsargoms ir gataviems gaminiams bei pusfabrikačiams;

Alemán

vorräte an rohstoffen oder fertig- bzw. halbfertigwaren,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

e) žaliavų atsargoms ir gataviems gaminiams bei pusfabrikačiams;

Alemán

e ) vorrÄte an rohstoffen oder fertig - bzw . halbfertigwaren ,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Lituano

kurui ir žaliavų atsargoms arba gataviems gaminiams ar pusfabrikačiams;

Alemán

brennstoffe sowie vorräte an rohstoffen, fertig- oder halbfertigwaren,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

es prekybos preferencijos: dėmesys 49 skurdžiausioms šalims (mpŠ – mažiau pažengusios šalys)2 ir preferencinio statuso suteikimas drabužių pusfabrikačiams;

Alemán

eu-handelspräferenzen, konzentration auf die 49 ärmsten länder (die am wenigsten ent­wickelten länder - ldc-länder)2; für sie sollte die möglichkeit einer vorzugsbe­hand­lung auch für zwischenerzeugnisse im bekleidungssektor eingeräumt werden;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

(32) visų pirma "corus" mano, kad "carsid" nėra konkurencinga įmonė ir kad ateityje tokia nebus. "corus" teigimu, dėl "carsid" vidinės lokalizacijos atsiranda kai kurių konkurencingumą mažinančių nepatogumų, susijusių su sąnaudų kaštais: darbo jėga, išlaidos anglims ir geležies rūdai, geležies laužui, elektrai. be to, "carsid" yra per maža įmonė, kad vykstant gamybos procesui galėtų sutaupyti lėšų [10]. "carsid" neturi konkrečių pranašumų: įmonė šalyje parduos tradicinius pusfabrikačius, kurių pagaminama per daug, o kiti gamintojai yra geriau pasirengę vykdyti eksportą. gamybos išlaidos Šarlerua šiuo metu yra 15% didesnės už vidutinės konkuruojančios įmonės išlaidas. Šarlerua veikianti įmonė, už toną prašydama 219 usd, yra didžiausią kainą nustatęs gamintojas europoje (išskyrus nedidelės apimties graikų gamintoją "halyvourgiki"). "world steel dynamics" atliktų tyrimų duomenimis, iš 300 analizuotų gamintojų ji užima 207 poziciją.(33) pridėjus tai, kad "carsid" geležies lakštų kaina bus lygi išlaidų kainai + 1%, "duferco" ir "arcelor" negalės konkurencingai parduoti iš šių geležies lakštų pagamintų galutinių produktų. atitinkamai planuojantis įsigyti "carsid" akcijų privatus investuotojas nerimautų, kad išlikus tai pačiai tvarkai gali arba gerokai sumažėti "carsid" gaminių pirkimas iš "duferco" ir "arcelor", arba iš naujo būti deramasi dėl perdavimo kainos. dėl to privatus investuotojas sprendime suteikti investicijas padidintų rizikos priemoką ir reikalautų didesnio našumo lygio nei normalus.

Alemán

(32) erstens ist corus der ansicht, dass carsid nicht wettbewerbsfähig ist und dass es dies auch in zukunft nicht sein wird. carsid habe aufgrund seines inlandstandorts gewisse wettbewerbsnachteile in bezug auf die kosten der "inputs": arbeitskräfte, kohle und eisenerz, schrott, strom. darüber hinaus sei das unternehmen zu klein, um von größenvorteilen profitieren zu können [10]. dagegen weise carsid keine besonderen vorteile auf: das unternehmen werde einfache halbzeuge verkaufen, für die eine Überkapazität besteht, während andere erzeuger besser für den export gerüstet sind. die produktionskosten in charleroi würden derzeit um 15% höher sein als die eines durchschnittlichen konkurrenten. charleroi sei mit 219 usd/t der erzeuger mit den höchsten kosten in europa (mit ausnahme des griechischen kleinerzeugers halyvourgiki). es liegt an 207. stelle von den 300 erzeugern, die von world steel dynamics analysiert wurden.(33) werde ferner berücksichtigt, dass carsid seine brammen zu einem preis verkaufen wird, der den kosten plus 1% entspricht, würden sich duferco und arcelor in einer nachteiligen wettbewerbssituation befinden, um die aus diesen brammen hergestellten fertigerzeugnisse zu verkaufen. ein privatanleger, der die Übernahme einer aktienbeteiligung an carsid beabsichtigt, müsste folglich befürchten, dass die fortsetzung dieser vereinbarung entweder eine bedeutende reduzierung der käufe von duferco und arcelor bei carsid oder eine neuverhandlung des preises für die verlagerung zur folge hat. diese befürchtung würde den privatanleger dazu veranlassen, die in seine investitionsentscheidung einbezogene risikoprämie zu erhöhen und eine höhere rendite als die normale zu verlangen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,355,885 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo