Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma
këta janë pasardhësit e esaut, që është edomi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake
dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono
ja pasardhësit e peretsit: peretsit i lindi hetsroni;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira
këta janë pasardhësit e esaut, atit të edomitëve, në malin e seirit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
mbretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka noho tonu ia a hura ake ake, a hiruharama, a tera whakatupuranga, tera whakatupuranga
por juda do të mbetet përjetë, edhe jeruzalemi brez pas brezi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea nei ki a koutou. tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga
në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa
sepse pasuritë nuk zgjatin përherë, dhe as një kurorë nuk vazhdon brez pas brezi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama
ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e ihowa, ki nga whakatupuranga katoa
o zot, emri yt rron përjetë; kujtimi yt, o zot, brez pas brezi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa
në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, derisa e gjithë kjo të ketë ndodhur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa
ai thotë në zemër të tij: "mua askush nuk më tund dot kurrë; nuk do të më ndodhë kurrë ndonjë e keqe".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa
o zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore he mahara ki nga whakatupuranga o mua; kahore hoki e maharatia nga whakatupuranga e haere mai a muri nei e te hunga o muri atu
nuk mbetet asnjë kujtim nga gjërat e kaluara, dhe kështu nuk do të mbetet asnjë kujtim nga gjërat që do të ndodhin midis atyre që do të vijnë më pas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ma nga tama a arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga
do t'u bien borive bijtë e aaronit, priftërinjtë; ky do të jetë një statut i përjetshëm për ju dhe për trashëgimtarët tuaj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mutu a ratou patunga tapu ki nga rewera i whaia nei e ratou, puremu atu ai. hei tikanga pumau tenei ki a ratou i o ratou whakatupuranga
ata nuk do t'i ofrojnë më flijimet e tyre demonëve, prapa të cilëve janë poshtëruar. ky do të jetë për ta një ligj i përjetshëm, për gjithë brezat e tyre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga
mbas kësaj jobi jetoi njëqind e dyzet vjet dhe i pa bijtë e tij dhe bijtë e bijve të tij për katër breza.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite a hohepa i te tuatoru o nga whakatupuranga o nga tamariki a eparaima: i whakatupuria ano hoki nga tamariki a makiri, tama a manahi, ki runga ki nga turi o hohepa
jozefi pa bijtë e efraimit deri në brezninë e tretë; edhe bijtë e makirit, bir i manasit, lindën mbi gjunjët e tij.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na wai oti tenei i mahi, karangaranga ai i nga whakatupuranga mai i te timatanga! ko ahau, ko ihowa, ko te timatanga, a kei nga whakamutunga, ko ahau nei
kush ka vepruar dhe ka kryer këtë, duke thirrur brezat që nga fillimi? unë zoti, jam i pari dhe, me ata të fundit, do të jem po ai".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a, ka taua ratou i o ratou whakapapa, i o ratou whakatupuranga, nga upoko o nga whare o o ratou matua, nga toa, nga marohirohi, e rua tekau mano e rua rau
ata ishin të regjistruar në gjenealogjitë sipas brezave të tyre, si të parë të shtëpive të tyre atërore, njerëz të fortë dhe trima, gjithsej njëzet mijë e dyqind veta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: