Results for arama translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

arama

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko arama, ko heta, ko enoha

English

adam, sheth, enosh,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia mau ki te rangimārie o arama chaney

English

rest in peace adam chaney

Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ae fuck atu a arama ka mahi i etahi mahi

English

yes. fuck off adam and do some work

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i a arama raua ko iwi e hikoikoi ana i to raua rohe

English

as adam and eve explored their domain

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tua atu, ka hoatu e te atua ki a arama me iwi te mana

English

further, god gave adam and eve the mandate to

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tama a enoha, tama a heta, tama a arama, a te tama a te atua

English

which was the son of enos, which was the son of seth, which was the son of adam, which was the son of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kihai a arama i tinihangatia, ko te wahine ia i tinihangatia, a taka ana ki te he

English

and adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka karanga a ihowa, te atua, ki a arama, ka mea ki a ia, kei hea koe

English

and the lord god called unto adam, and said unto him, where art thou?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i roto hoki i a arama ka mate katoa nga tangata, waihoki i roto i a te karaiti ka whakaorangia katoatia

English

for as in adam all die, even so in christ shall all be made alive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te whakahuanga o pararaiha ka whakamarama i te hinengaro o tera tangata i te noho hari o nga maatua tuatahi, a arama me iwi

English

the mention of paradise no doubt brought to that man’s mind the happy state of our first parents, adam and eve

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hanga e ihowa, e te atua, etahi kakahu hiako mo arama raua ko tana wahine, a whakakakahuria ana raua

English

unto adam also and to his wife did the lord god make coats of skins, and clothed them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o arama. i te ra i hanga ai te tangata e te atua, i hanga ia e ia kia rite ki te atua

English

this is the book of the generations of adam. in the day that god created man, in the likeness of god made he him;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hanga a ihowa, te atua, i te rara i tangohia mai ra e ia i roto i a arama hei wahine, a kawea ana e ia ki a arama

English

and the rib, which the lord god had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko arama, i te ra i hanga ai raua

English

male and female created he them; and blessed them, and called their name adam, in the day when they were created.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i poropititia ano hoki enei e enoka, e te tuawhitu i muri i a arama, i a ia i mea, na, kei te haere mai te ariki me nga mano tini o tana hunga tapu

English

and enoch also, the seventh from adam, prophesied of these, saying, behold, the lord cometh with ten thousands of his saints,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka huaina e arama he ingoa mo nga kararehe katoa, mo nga manu o te rangi, mo nga kirehe katoa hoki o te parae; ko arama ia kahore i kitea tetahi hoa pai mona

English

and adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for adam there was not found an help meet for him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea a arama, katahi ano ki tenei te wheua o roto o oku wheua, me te kikokiko o roto o oku kikokiko: me hua ia ko te wahine, nona hoki i tangohia mai i roto i te tangata

English

and adam said, this is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called woman, because she was taken out of man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihowa, te atua, kia parangia a arama e te moe, a moe ana ia: na tangohia ana e ia tetahi o ona rara, a whakatutakina atu ana te kikokiko hei whakakapi mo reira

English

and the lord god caused a deep sleep to fall upon adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka rongo raua i te reo o ihowa, o te atua, e haereere ana i te kari i te hauhautanga o te ra: a ka piri a arama raua ko tana wahine i te aroaro o ihowa, o te atua, ki roto ki nga rakau o te kari

English

and they heard the voice of the lord god walking in the garden in the cool of the day: and adam and his wife hid themselves from the presence of the lord god amongst the trees of the garden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea ia ki a arama, mo tou rongonga ki te reo o tau wahine, mo tau kainga hoki i te hua o te rakau i kiia atu e ahau ki a koe, i meatia atu ra, kaua e kainga etahi o ona hua: ka oti te oneone te kanga mo tau mahi; ka kainga e koe ona hua i r unga i te mamae i nga ra katoa e ora ai koe

English

and unto adam he said, because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which i commanded thee, saying, thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,107,628 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK