Results for te patunga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te patunga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

a ko te ture tenei mo te patunga mo te pai e tapaea ana ki a ihowa

English

and this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta ihowa, pai atu i te patunga tapu

English

to do justice and judgment is more acceptable to the lord than sacrifice.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te wahi ia o te kokokiko o te patunga i toe ki te ra tuatoru, me tahu ki te ahi

English

but the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou

English

and when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the lord, offer it at your own will.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu

English

gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau

English

even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka riro ratou i ahau ki raro, ano he reme ki te patunga; ano he hipi toa i huihuia atu ki nga koati toa

English

i will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i aua patunga tapu ia e hokihoki ana te mahara ki nga hara i ia tau, i ia tau

English

but in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana

English

for thou desirest not sacrifice; else would i give it: thou delightest not in burnt offering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite ki te tangohanga o to te puru o te patunga mo te pai: a me tahu e te tohunga ki runga ki te aata mo te tahunga tinana

English

as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te kainga ia e tetahi te kikokiko o te patunga mo te pai a ihowa, me te mau ano tona poke, ka hatepea atu tena wairua i roto i tona iwi

English

but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira kua oati ahau mo te whare o eri, e kore e tau te patunga tapu, te whakahere totokore ranei, hei pure mo te kino o te whare o eri a ake ake

English

and therefore i have sworn unto the house of eli, that the iniquity of eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na me tapae e ia he whakahere ahi ki a ihowa i roto i te patunga mo te pai; ko te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau, me te ngako katoa o nga whekau

English

and he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the lord; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara ianei i te whanaunga no taua a poaha nana nei aua kotiro, ou hoa na? nana, ko a tenei po ia whakarererere ai i te papapa o te parei i te patunga witi

English

and now is not boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore ano e whakakorea atu he tangata mo nga tohunga, mo nga riwaiti i toku aroaro, hei whakaeke i nga tahunga tinana, hei tahu i nga whakahere, hei mahi i te patunga tapu i nga ra katoa

English

neither shall the priests the levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te wehi ki nga karari; i wehi hoki ratou i a ratou, mo te patunga a ihimaera tama a netania i a keraria tama a ahikama, i meinga nei e te kingi o papurona hei kawana mo te whenua

English

because of the chaldeans: for they were afraid of them, because ishmael the son of nethaniah had slain gedaliah the son of ahikam, whom the king of babylon made governor in the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na takoto tonu ia ki ona waewae a taea noatia te ata; a ka maranga, i te mea e kore te tangata e kite i tona hoa. na ka mea tera, kei mohiotia i haere mai he wahine ki te patunga witi

English

and she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. and he said, let it not be known that a woman came into the floor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me te tangata ano i pa ki te mea poke, ki te poke tangata, ki te kararehe poke ranei, ki tetahi poke whakarihariha ranei, a ka kai i te kiko o te patunga mo te pai a ihowa, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi

English

moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the lord, even that soul shall be cut off from his people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kau katoa hoki mo te patunga mo te pai, e rua tekau ma wha nga puru, e ono tekau nga hipi toa, e ono tekau hoki nga koati toa, e ono tekau nga reme toa tau tahi. ko te tainga kawa tenei o te aata i muri i tona whakawahine

English

and all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. this was the dedication of the altar, after that it was anointed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otiia hei minita ano ratou i roto i toku wahi tapu, hei tiaki i nga kuwaha o te whare, hei minita ki te whare: ma ratou e patu te tahunga tinana me te patunga tapu a te iwi, me tu ano ratou ki to ratou aroaro minita ai ki a ratou

English

yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,729,944,508 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK