Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e timata %s
palaiž %s
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
e timata ana %s
palaiž %s
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka timata a pita, ka korero whakatepe atu ki a ratou, ka mea
tad pēteris iesāka un attēloja viņiem pēc kārtas, sacīdams:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea, i timata te tangata nei te hanga whare, a kihai i taea te whakaoti
sakot: šis cilvēks iesāka gan celt, bet nespēja pabeigt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mau ia ki a pita ratou ko nga tama tokorua a heperi, a ka timata te pouri, te tumatatenga
un viņš ņēma sev līdz pēteri un divus zebedeja dēlus un iesāka skumt un baiļoties.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka timata ia ki ta mohi, ki ta nga poropiti katoa, whakaaturia ana ki a raua nga mea mona o nga karaipiture katoa
un, iesākdams no mozus un visiem praviešiem, viņš tiem izskaidroja visus rakstus, kas par viņu bija uzrakstīti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka puaki te mangai o piripi, a, timata mai i taua karaipiture, kauwhautia ana e ia a ihu ki a ia
bet filips, atdarījis savu muti, un iesākdams ar šiem rakstiem, sludināja viņam jēzu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko reira koutou timata ai te mea, kua kai matou, kua inu i tou aroaro, i whakaako ano koe i o matou huarahi
tad jūs sāksiet runāt: mēs tavā klātbūtnē ēdām un dzērām, un tu mācīji mūsu ielās.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, noku ka timata ki te korero, ka tau iho te wairua tapu ki a ratou, ka pera ano me ia ki a tatou i te timatanga
bet kad es sāku runāt, svētais gars nāca pār viņiem tāpat kā sākumā pār mums.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, i tona putanga mai ki waho, ka timata te tohetohe kaha a nga karaipi, a nga parihi ki a ia, he mea kia maha atu ai ana korero
bet kad viņš to tiem sacīja, farizeji un bauslības mācītāji sāka viņam neatlaidīgi uzmākties un daudzrunībā nomākt viņa runu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a nui atu ta ratou tohe, ka mea, e whakatutehu ana ia i te iwi, e whakaako ana puta noa i huria, timata mai i kariri a tae noa mai ki konei
un tie uzmācās viņam, sacīdami: viņš kūda tautu, mācīdams visā jūdejā, sākot ar galileju līdz šejienei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no tana korerotanga i enei kupu, ka mau ki te taro, ka whakawhetai ki te atua i te aroaro o te katoa: a ka whawhati, ka timata te kai
to pateicis, viņš paņēma maizi, visu priekšā pateicās dievam un, to pārlauzis, sāka ēst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki
iekšēja kļūda — attēlu ielādes modulis “%s” nespēja pabeigt darbību, bet nepaziņoja kļūdas iemeslu
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
e timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou
vai mēs atkal sākam sevi ieteikt? vai mums vajadzīgi ieteikšanas raksti pie jums vai no jums kā dažiem citiem?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka timata ia ki te korero kupu whakarite ki a ratou. i whakataiepatia ana ki te taiepa, na ka keria te takotoranga waina, hanga ana tetahi whare tiketike, tukua ana e ia ki nga kaimahi, na ko tona haerenga ki tawhiti
un viņš iesāka runāt tiem līdzībās: kāds cilvēks iestādīja vīna dārzu un apžogoja to ar sētu, un izraka vīna spiedi, un uztaisīja torni, un iznomāja to vīna dārzniekiem, un aizceļoja tālumā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka timata ano ia te whakaako i te taha o te moana: he nui hoki te tangata i huihui ki a ia, no ka eke ia ki runga ki te kaipuke, ka noho ki te moana; i uta te mano katoa i te taha o te moana
un viņš atkal sāka mācīt pie jūras; un daudz ļaužu pulcējās pie viņa, tā ka viņš, iekāpis laivā, sēdēja uz jūras; un visi ļaudis bija uz zemes pie jūras.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira mai ano i timata ai a ihu te whakaatu ki ana akonga, kua takoto te tikanga kia haere ia ki hiruharama, a he maha nga mamae e mamae ai ia i nga kaumatua, i nga tohunga nui, i nga karaipi, a ka whakamatea ia, a hei te toru o nga ra ka ara
no tā laika jēzus sāka skaidrot saviem mācekļiem, ka viņam vajag iet uz jeruzalemi un daudz ciest no vecākajiem un rakstu mācītājiem, un augstajiem priesteriem, un tikt nonāvētam, un trešajā dienā augšāmcelties.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: