Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka hinga ou tangata i te hoari, ou marohirohi i te whawhaitanga
teus varões cairão � espada, e teus valentes na guerra.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te whawhaitanga a nga tamariki a amona ki a iharaira, na ka haere nga kaumatua o kireara ki te tiki i a iepeta i te whenua o topo
e, estando eles a guerrear contra israel, foram os anciãos de gileade para trazer jefté da terra de tobe,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te tau i haere mai ai a taratana ki aharoro, i a ia i unga ra e harakono kingi o ahiria, i tana whawhaitanga ki aharoro, a horo ana a reira i a ia
no ano em que tartã, enviado por sargão, rei da assíria, veio a asdode, e guerreou contra asdode, e a tomou;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi kihai a hihona i tuku i a iharaira kia tika ma tona rohe: na huihuia ana e hihona tona iwi katoa, a noho ana ki iahata; na, ko tana whawhaitanga kia iharaira
siom, porém, não se fiou de israel para o deixar passar pelo seu território; pelo contrário, ajuntando todo o seu povo, acampou em jaza e combateu contra israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea he pere e ia ki konei, e kore ano e maua e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e opehia ranei he puke hei whawhaitanga ki konei
portanto, assim diz o senhor acerca do rei da assíria: não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; tampouco virá perante ela com escudo, ou levantará contra ela tranqueira.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea mai he pere e ia ki konei, e kore ano e maua mai e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e haupuria ranei he puke hei whawhaitanga ki kone i
portanto, assim diz o senhor acerca do rei da assíria: não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; tampouco virá perante ela com escudo, nem contra ela levantará tranqueira.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te whatinga o nga tangata o iharaira i te mea e whawhai ana, ka anga a pineamine, ka patu, ka tukituki i nga tangata o iharaira, me te mea e toru tekau tangata: i mea hoki ratou, koia rawa ano! e hinga ana ano ratou i a tatou, e pera ana an o me to te whawhaitanga tuatahi
viraram-se, pois, os homens de israel na peleja; e já benjamim cemeçara a atacar es homens de israel, havendo morto uns trinta deles; pelo que diziam: certamente vão sendo derrotados diante de nós, como na primeira batalha.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: