Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zapewnienie, że prawodawstwo dotyczące zniesławienia odzwierciedla normy europejskie.
sicherstellung, dass das verleumdungsgesetz europäischen standards entspricht.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
podjęcie dalszych kroków na rzecz skutecznej dekryminalizacji zniesławienia i obrazy.
weitere maßnahmen zur entkriminalisierung von verleumdung.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dostosowanie przepisów prawa albańskiego dotyczącego zniesławienia do standardów unijnych oraz wykonywanie ich.
angleichung der albanischen verleumdungsbestimmungen an die eu-standards und anwendung dieser bestimmungen.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sprawozdanie parlamentu europejskiego nie zawiera jednak uzasadnienia wyłączenia z tego przepisu zniesławienia i nieuczciwej konkurencji.
der ermessensausschluss bei ehrverletzungen oder unlauterem wettbewerb wird im bericht des europäischen parlaments hingegen nicht begründet.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
dostosowanie przepisów prawa albańskiego dotyczących zniesławienia do standardów europejskich oraz wprowadzenie ich w życie.
angleichung des albanischen gesetzes gegen verleumdung an die eu-standards und anwendung dieser rechtsvorschriften.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jeżeli chodzi o wniosek o zadośćuczynienie i odszkodowanie, skarżąca uważa, że wielokrotnie padała ofiarą molestowania i zniesławienia.
hinsichtlich des schadensersatzantrags macht die klägerin geltend, dass sie opfer eines mobbings geworden und bei mehreren gelegenheiten diffamiert worden sei.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kto popełni jakiś błąd lub grzech, a potem zrzuci go na niewinnego, ten bierze na siebie ciężar zniesławienia i grzechu oczywistego.
und wer eine verfehlung oder eine sünde begeht und sie hierauf einem unschuldigen vorwirft, der lädt damit verleumdung und deutliche sünde auf sich.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
najpierw ponownie wprowadzono penalizację zniesławienia, a następnie w 2014 r. przyjęto szereg przepisów mających na celu ograniczenie swobody prasy i internetu.
zunächst wurde verleumdung wieder zu einem strafbestand erklärt und dann wurde 2014 eine reihe neuer gesetze zur beschränkung der presse und des internets verabschiedet.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
centrum zapewnia pomoc pracownikom, którzy z powodu obecnego zatrudnienia lub wykonywania obowiązków w centrum i bez własnej winy są obiektem gróźb, zniewag, zniesławienia lub napaści.
das zentrum leistet den bediensteten beistand, wenn sie aufgrund ihrer dienststellung oder ihres amtes beim zentrum bedroht, beleidigt, verleumdet oder benachteiligt werden, ohne dass sie sich selbst etwas haben zuschulden kommen lassen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jednak w świetle różnic między systemami państw członkowskich oraz szczególnie delikatnej natury spraw dotyczących zniesławienia i odszkodowań uzyskiwanych z powództwa zbiorowego, w odniesieniu do orzeczeń z tej dziedziny należy utrzymać tymczasowo obowiązującą procedurę uznawania i wykonywania do czasu dalszych zmian prawa w tej dziedzinie.
für entscheidungen, die verleumdungs- und kollektive schadenersatzklagen betreffen, sollte allerdings angesichts der in diesem bereich zwischen den rechtsordnungen der mitgliedstaaten bestehenden unterschiede und der besonderen empfindlichkeit dieser materie das bisherige anerkennungs- und vollstreckungsverfahren zur zeit noch beibehalten werden, bis sich das recht in diesem bereich weiterentwickelt hat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chodzi o ocenę proporcjonalności przepisów dotyczących zniesławienia, bluźnierstwa, nawoływania do nienawiści, moralności publicznej i ochrony bezpieczeństwa państwa w mediach drukowanych i internetowych, uregulowanie zawodu dziennikarza, a także ograniczenia w dostępie do informacji.
bewertet wird die verhältnismäßigkeit der rechtsvorschriften die verleumdung, blasphemie, hassreden sowie den schutz der öffentlichen sittlichkeit und der staatssicherheit in online- und offline-medien betreffen, die reglementierung des journalistenberufs sowie die beschränkungen des zugangs zu informationen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
8.schutzverband gegen den unlauteren wettbewerb -schutzverband gegen den unlauteren wettbewerb schwarzenbergplatz 14 a-1040 wien tel. (43-1) 514 50 32 92 fax (43-1) 505 78 93 e-mail: office@schutzverband.at -zwalcza nieuczciwą konkurencję w życiu gospodarczym, a w szczególności zniesławienia konkurencji. chroni zbiorowe interesy konsumentów zgodnie z § 1, § 2(1) oraz § 14(1) uwg. -
8.schutzverband gegen den unlauteren wettbewerb -schutzverband gegen den unlauteren wettbewerb schwarzenbergplatz 14 a-1040 wien tel. (43-1) 514 50 32 92 fax (43-1) 505 78 93 e-mail: office@schutzverband.at -bekämpfung des unlauteren wettbewerbs, insbesondere kampf gegen geschäftsschädigende praktiken im wirtschaftsleben. schutz der kollektivinteressen der verbraucher gemäß §§ 1, 2(1) und 14(1) uwg. -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: