Results for avimeleh translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

avimeleh

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

i vlada avimeleh izrailjem tri godine.

Albanian

abimeleku sundoi tre vjet mbi izraelin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sadok sin ahitovov i avimeleh sin avijatarov sveštenici, a susa pisar,

Albanian

tsadoku, bir i ahitubit, dhe abimeleku, bir i abiatharit, ishin priftërinj; shavsha ishte sekretar;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i još reèe avimeleh avramu: Šta ti je bilo, te si to uèinio?

Albanian

pastaj abimeleku i tha abrahamit: "Çfarë mendoje të bëje duke vepruar në këtë mënyrë?".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a kad videše izrailjci gde pogibe avimeleh, otidoše svaki u svoje mesto.

Albanian

kur izraelitët panë që abimeleku kishte vdekur, secili u kthye në shtëpinë e tij.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i avimeleh usta noæu i sav narod što beše sa njim; i zasedoše sihemu u èetiri èete.

Albanian

abimeleku dhe tërë njerëzit që ishin me të u ngritën natën dhe zunë një pritë kundër sikemit, të ndarë në katër grupe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dodje k njemu avimeleh iz gerara s ohozatom prijateljem svojim i s fiholom vojvodom svojim.

Albanian

pastaj abimeleku nga gerari shkoi tek ai bashkë me ahucathin, mikun e tij, dhe me pikolin, kreun e ushtrisë së tij.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a avimeleh dodje do kule i udari na nju, i dodje do vrata od kule da je zapali ognjem.

Albanian

kështu abimeleku arriti në këmbët e kalasë dhe e sulmoi; iu afrua pastaj portës së kalasë për t'i vënë flakën.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zapovedi avimeleh svemu narodu svom govoreæi: ko se dotakne ovog èoveka ili žene njegove, poginuæe.

Albanian

kështu abimeleku i dha këtë urdhër tërë popullit: "kushdo që prek këtë njeri ose të shoqen do të dënohet pa tjetër me vdekje".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a gal sin evedov izidje i stade pred vratima gradskim; a avimeleh i narod što beše sa njim izidje iz zasede.

Albanian

kur gaali, bir i ebedit, doli dhe u ndal në hyrjen e portës së qytetit, abimeleku doli nga prita me gjithë njerëzit që ishin me të.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ujutru rano usta avimeleh, i sazva sve sluge svoje, i kaza im sve ovo da èuju. i uplašiše se ljudi veoma.

Albanian

kështu abimeleku u zgjua herët në mëngjes, thirri gjithë shërbëtorët e tij dhe u tregoi tërë këto gjëra. dhe ata njerëz i zuri një frikë e madhe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i avimeleh bijaše grad ceo onaj dan, i uze ga, i pobi narod koji beše u njemu, i raskopa grad, i poseja so po njemu.

Albanian

abimeleku e pushtoi me sulm po atë ditë qytetin dhe vrau popullin që gjendej në të; pastaj e sheshoi qytetin dhe aty hodhi kripë.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer avimeleh i èeta koja beše s njim udariše i stadoše kod vrata gradskih; a druge dve èete udariše na sve one koji behu u polju, i pobiše ih.

Albanian

pastaj abimeleku dhe njerëzit që ishin me të u sulën përpara dhe zunë hyrjen e portës së qytetit, kurse dy grupet e tjera u sulën mbi tërë ata që ishin nëpër fusha dhe bënë kërdinë.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada avimeleh dozva avrama i reèe mu: Šta si nam uèinio? Šta li sam ti zgrešio, te navuèe na me i na carstvo moje toliko zlo? uèinio si mi šta ne valja èiniti.

Albanian

pastaj abimeleku thirri abrahamin dhe i tha: "Ç'na bëre? dhe çfarë kam bërë unë kundër teje që më solle një mëkat kaq të madh si mua ashtu edhe mbretërisë sime? ti më bëre gjëra që nuk duheshin bërë".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i dozva avimeleh isaka i reèe: ta to ti je žena; kako si kazao: sestra mi je? a isak mu odgovori: rekoh: da ne poginem s nje.

Albanian

atëherë abimeleku thiri isakun dhe i tha: "ajo është me siguri gruaja jote; si bëhet që ti the: "ajo është motra ime"?". isaku iu përgjegj: "sepse thoja: "nuk do të doja të vdes për shkak të saj"".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,711,037 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK