전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i vlada avimeleh izrailjem tri godine.
abimeleku sundoi tre vjet mbi izraelin.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a sadok sin ahitovov i avimeleh sin avijatarov svetenici, a susa pisar,
tsadoku, bir i ahitubit, dhe abimeleku, bir i abiatharit, ishin priftërinj; shavsha ishte sekretar;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i jo reèe avimeleh avramu: ta ti je bilo, te si to uèinio?
pastaj abimeleku i tha abrahamit: "Çfarë mendoje të bëje duke vepruar në këtë mënyrë?".
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
a kad videe izrailjci gde pogibe avimeleh, otidoe svaki u svoje mesto.
kur izraelitët panë që abimeleku kishte vdekur, secili u kthye në shtëpinë e tij.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i avimeleh usta noæu i sav narod to bee sa njim; i zasedoe sihemu u èetiri èete.
abimeleku dhe tërë njerëzit që ishin me të u ngritën natën dhe zunë një pritë kundër sikemit, të ndarë në katër grupe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i dodje k njemu avimeleh iz gerara s ohozatom prijateljem svojim i s fiholom vojvodom svojim.
pastaj abimeleku nga gerari shkoi tek ai bashkë me ahucathin, mikun e tij, dhe me pikolin, kreun e ushtrisë së tij.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a avimeleh dodje do kule i udari na nju, i dodje do vrata od kule da je zapali ognjem.
kështu abimeleku arriti në këmbët e kalasë dhe e sulmoi; iu afrua pastaj portës së kalasë për t'i vënë flakën.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i zapovedi avimeleh svemu narodu svom govoreæi: ko se dotakne ovog èoveka ili ene njegove, poginuæe.
kështu abimeleku i dha këtë urdhër tërë popullit: "kushdo që prek këtë njeri ose të shoqen do të dënohet pa tjetër me vdekje".
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
a gal sin evedov izidje i stade pred vratima gradskim; a avimeleh i narod to bee sa njim izidje iz zasede.
kur gaali, bir i ebedit, doli dhe u ndal në hyrjen e portës së qytetit, abimeleku doli nga prita me gjithë njerëzit që ishin me të.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i ujutru rano usta avimeleh, i sazva sve sluge svoje, i kaza im sve ovo da èuju. i uplaie se ljudi veoma.
kështu abimeleku u zgjua herët në mëngjes, thirri gjithë shërbëtorët e tij dhe u tregoi tërë këto gjëra. dhe ata njerëz i zuri një frikë e madhe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i avimeleh bijae grad ceo onaj dan, i uze ga, i pobi narod koji bee u njemu, i raskopa grad, i poseja so po njemu.
abimeleku e pushtoi me sulm po atë ditë qytetin dhe vrau popullin që gjendej në të; pastaj e sheshoi qytetin dhe aty hodhi kripë.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
jer avimeleh i èeta koja bee s njim udarie i stadoe kod vrata gradskih; a druge dve èete udarie na sve one koji behu u polju, i pobie ih.
pastaj abimeleku dhe njerëzit që ishin me të u sulën përpara dhe zunë hyrjen e portës së qytetit, kurse dy grupet e tjera u sulën mbi tërë ata që ishin nëpër fusha dhe bënë kërdinë.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
tada avimeleh dozva avrama i reèe mu: ta si nam uèinio? ta li sam ti zgreio, te navuèe na me i na carstvo moje toliko zlo? uèinio si mi ta ne valja èiniti.
pastaj abimeleku thirri abrahamin dhe i tha: "Ç'na bëre? dhe çfarë kam bërë unë kundër teje që më solle një mëkat kaq të madh si mua ashtu edhe mbretërisë sime? ti më bëre gjëra që nuk duheshin bërë".
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
i dozva avimeleh isaka i reèe: ta to ti je ena; kako si kazao: sestra mi je? a isak mu odgovori: rekoh: da ne poginem s nje.
atëherë abimeleku thiri isakun dhe i tha: "ajo është me siguri gruaja jote; si bëhet që ti the: "ajo është motra ime"?". isaku iu përgjegj: "sepse thoja: "nuk do të doja të vdes për shkak të saj"".
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다