Results for stvori translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

stvori

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

ne stvori li ruka moja sve ovo?

German

hat nicht meine hand das alles gemacht?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

u poèetku stvori bog nebo i zemlju.

German

am anfang schuf gott himmel und erde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kog postavi naslednika svemu, kroz kog i svet stvori.

German

hat er am letzten in diesen tagen zu uns geredet durch den sohn, welchen er gesetzt hat zum erben über alles, durch welchen er auch die welt gemacht hat;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ne stvori onde èudesa mnogih za neverstvo njihovo.

German

und er tat daselbst nicht viel zeichen um ihres unglaubens willen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo dan, koji stvori gospod! radujmo se i veselimo se u nj!

German

dies ist der tag, den der herr macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji je veran onome koji ga stvori, kao i mojsije u svemu domu njegovom.

German

der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch mose in seinem ganzen hause.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

to je postanje neba i zemlje, kad postaše, kad gospod bog stvori zemlju i nebo,

German

also ist himmel und erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der zeit, da gott der herr erde und himmel machte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i nasadi gospod bog vrt u edemu na istoku; i onde namesti èoveka, kog stvori.

German

und gott der herr pflanzte einen garten in eden gegen morgen und setzte den menschen hinein, den er gemacht hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sada se stvori, i nedavno, i pre ovog dana nisi èuo, da ne kažeš: gle, znao sam.

German

nun ist's geschaffen, und nicht vorlängst, und hast nicht einen tag zuvor davon gehört, auf daß du nicht sagen könntest: siehe, das wußte ich wohl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i stvori bog èoveka po oblièju svom, po oblièju božjem stvori ga; muško i žensko stvori ih.

German

und gott schuf den menschen ihm zum bilde, zum bilde gottes schuf er ihn; und schuf sie einen mann und ein weib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a stvori gospod bog èoveka od praha zemaljskog, i dunu mu u nos duh životni; i posta èovek duša živa.

German

und gott der herr machte den menschen aus einem erdenkloß, uns blies ihm ein den lebendigen odem in seine nase. und also ward der mensch eine lebendige seele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i stvori bog dva videla velika: videlo veæe da upravlja danom, i videlo manje da upravlja noæu, i zvezde.

German

und gott machte zwei große lichter: ein großes licht, das den tag regiere, und ein kleines licht, das die nacht regiere, dazu auch sterne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i stvori bog zveri zemaljske po vrstama njihovim, i stoku po vrstama njenim, i sve sitne životinje na zemlji po vrstama njihovim. i vide bog da je dobro.

German

und gott machte die tiere auf erden, ein jegliches nach seiner art, und das vieh nach seiner art, und allerlei gewürm auf erden nach seiner art. und gott sah, daß es gut war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer gospod bog stvori od zemlje sve zveri poljske i sve ptice nebeske, i dovede k adamu da vidi kako æe koju nazvati, pa kako adam nazove koju životinju onako da joj bude ime;

German

denn als gott der herr gemacht hatte von der erde allerlei tiere auf dem felde und allerlei vögel unter dem himmel, brachte er sie zu dem menschen, daß er sähe, wie er sie nennte; denn der wie mensch allerlei lebendige tiere nennen würde, so sollten sie heißen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

francuska obiluje dezinformacijama kada je u pitanju rumunija. newsroum projekat, inicijativa na internetu koja je pokušala da stvori sliku o rumuniji koja se razlikuje od one koja je prisutna u vodećim francuskim medijima, je želeo da uradi nešto povodom toga.

German

die celsa, eine zur pariser sorbonne gehörige schule für kommunikations­wissenschaften und journalismus hat in diesem jahr eine internetinitiative namens "newsroum" (wortspiel aus dem englischen wort newsroom und dem französischen roumanie für rumänien) vorangetrieben, welche der verständigung zwischen frankreich und rumänien dienen soll.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

neka hvale ime gospodnje, jer on zapovedi i stvoriše se.

German

die sollen loben den namen des herrn; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,561,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK