Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zahrnúť túto štandardnú vetu:
inserire la seguente frase standard:
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
-za druhú vetu sa vkladá táto veta:
-dopo la seconda frase, è aggiunta la frase seguente:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pozri tretiu vetu článku 128 ods . 1 zmluvy .
si veda la terza frase dell' articolo 128 , paragrafo 1 , del trattato .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v článku 1 sa za poslednú vetu vkladá táto veta:
all'articolo 1 è aggiunta dopo l'ultima frase la seguente frase:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
táto veta reprodukuje článok 16 ods. 8 prvú vetu zmluvy o eÚ.
questa frase riprende l’articolo 16, paragrafo 8, prima frase, del tue.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. v odseku 4 sa za druhú vetu vkladá táto časť:
3. al punto 4, dopo la secona frase è aggiunto il testo seguente:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-so zreteľom na článok 300 ods. 2 prvú vetu zmluvy o es,
-visto l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma del trattato ce,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v bode a prílohy prvej smernice sa pred poslednú vetu dopĺňa toto odvetvie:
al punto a dell'allegato della prima direttiva il seguente ramo è inserito prima dell'ultima frase:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neboli udané žiadne príčiny takéhoto stanoviska a odpoveď sa obmedzila len na jednu strohú vetu.
il mediatore considera quindi plausibile che il denunciante e i membri del consorzio abbiano trovato la email offensiva.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so zreteľom na zmluvu o založení európskeho spoločenstva a najmä na tretiu vetu článku 123 ods. 4,
visto il trattato che istituisce la comunità europea, in particolare l’articolo 123, paragrafo 4, terza frase
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
so zreteľom na zmluvu o založení európskeho spoločenstva a najmä na prvú a tretiu vetu jej článku 57 ods. 2,
visto il trattato che istituisce la comunità europea, in particolare l'articolo 57, paragrafo 2, prima e terza frase,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so zreteľom na zmluvu o založení európskeho spoločenstva, najmä na prvú a tretiu vetu jej článku 47 ods. 2,
visto il trattato che istituisce la comunità europea, in particolare l'articolo 47, paragrafo 2, prima e terza frase,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
so zreteľom na zmluvu o založení európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na poslednú vetu jej článku 57 ods. 2 a článku 235,
visto il parere del comitato economico e sociale (3),considerando che è opportuno approvare l'accordo tra la comunità economica europea e la confederazione svizzera concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita, firmato a lussemburgo il 10 ottobre 1989,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5. sprievodné osvedčenia eur.1 alebo eur-med vydané spätne musia obsahovať túto vetu v angličtine:
5. i certificati di circolazione eur.1 o eur-med rilasciati a posteriori devono recare la seguente dicitura in inglese:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
04081981 a 04081989 -ostatné použiť prvú vetu z vysvetliviek k podpoložke 04081180, sa použijú s príslušnými zmenami. -
04081981 e 04081989 -altri la prima frase delle note esplicative della sottovoce 04081180 è applicabile mutatis mutandis. -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"bude sa uplatňovať od 1. októbra do 30. septembra nasledujúceho roka. bez ohľadu na predošlú vetu sa na obdobie 2000/2001 uplatní od 1. júla 2000 do 30. septembra 2001."
il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella gazzetta ufficiale delle comunità europee.esso si applica a decorrere dal 1o luglio 2000.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting