Results for y a pudo les madren ya tu sabes translation from Spanish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

English

Info

Spanish

y a pudo les madren ya tu sabes

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

papi ya tu sabes

English

and you know daddy

Last Update: 2021-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

ya tu sabes pendejo

English

now you know, idiot

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

y a lo que yo reaccionaba era, tu sabes, art nouveau o deco, o tipografía victoriana, o cosas que simplemente no eran helvetica

English

and what i responded to was, you know, art nouveau, or deco, or victorian typography, or things that were just completely not helvetica.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

"señor dios, a quien ninguna cosa es escondida, antes todas manifiestas, y a quien nada es imposible, antes todo posible, tu sabes la verdad y cuan injustamente yo soy afrentado.

English

"lord god, to whom nothing is hidden and everything is manifest, for whom nothing is impossible and everything is possible, thou knowest the truth of how unjustly i have been accused.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

por ejemplo, armenia está ubicada entre turquía e irán, y entre el mar negro y el mar caspio. tu sabes que ni armenia ni georgia poseen las montañas que adornan a irán y a turquía.

English

for instance, armenia is between turkey and iran, and between the black sea and the caspian sea. you know that armenia and georgia do not have the mountains that turkey and iran enjoy.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

¡tu sabes que yo conozco la verdad, y hasta ahora continuas mintiendo sobre ella y calumniándola y a este ministerio cuando no la conoces del todo!

English

you know i know the truth and yet you continue to lie upon my daughter and slander her and this ministry when you don't know her at all.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

te puedo dar fe de que cuando yo desperté, de la cama del houngan, del sacerdote mayor, estaba yo todo cubierto de los pañuelos de los orixás. ya tu sabes, parece que mientras yo dormía me hicieron un trabajo.

English

here i can attest that when i woke up, of bed houngan, senior priest, i was all covered with scarves orixás. now you know, seems that while i was sleeping i did a job.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

algunas de las escenas y de las tomas fílmicas, me invitaron a repetirme dentro: “tú también has entregado ya tu vida a dios y a los demás.

English

some scenes in the films appealed to me as though they were saying: “you too have given your life to god and to others.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

9 y la mujer le dijo: he aqui tu sabes lo que saul ha hecho, como ha cortado de la tierra a los evocadores y a los adivinos. "por que, pues, pones tropiezo a mi vida, para hacerme morir?

English

9 and the woman said to him, behold, thou knowest what saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

28:9 y la mujer le dijo: he aqui tu sabes lo que saul ha hecho, como ha cortado de la tierra a los evocadores y a los adivinos. ¿por que, pues, pones tropiezo a mi vida, para hacerme morir?

English

28:9 and the woman said unto him, behold, thou knowest what saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,445,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK