Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la agencia también ejercerá en suiza las facultades que le confieren las disposiciones del reglamento.
l’agenzia esercita anche in svizzera i poteri che le sono stati conferiti in conformità alle disposizioni del regolamento.
los privilegios e inmunidades de que gozan los agentes temporales se confieren exclusivamente en interés de la agencia.
i privilegi e le immunità di cui godono gli agenti temporanei sono concessi nell'interesse esclusivo dell'agenzia.
25 recombinantes que confieren resistencia a adefovir, rtn236t o rta181v, siguen siendo sensibles a entecavir.
i virus ricombinanti con sostituzioni adefovir-resistenti rtn236t o rta181v sono rimasti pienamente suscettibili a entecavir.
en general, confieren al titular el derecho incondicional a recibir una suma de dinero establecida y fija en una fecha especificada.
essi attribuiscono generalmente al detentore il diritto incondizionato di ricevere una determinata somma di denaro a una data prestabilita.
la comisión observa que los artículos 14 y 15 deben examinarse conjuntamente, dado que confieren ventajas similares a categorías diferentes de beneficiarios.
la commissione osserva che gli articoli 14 e 15 devono essere esaminati congiuntamente, in quanto conferiscono vantaggi analoghi a categorie diverse di beneficiari.
sin perjuicio de las demás atribuciones que se le confieren en la presente convención, las funciones del comité intergubernamental serán las siguientes:
fatte salve le altre attribuzioni conferitegli dalla presente convenzione, le funzioni del comitato intergovernativo sono le seguenti:
cada institución actuará dentro de los límites de las atribuciones que le confieren los tratados, con arreglo a los procedimientos, condiciones y fines establecidos en los mismos.
ciascuna istituzione agisce nei limiti delle attribuzioni che le sono conferite dai trattati, secondo le procedure, condizioni e finalità da essi previste.
además, los reembolsos efectuados por las autoridades locales constituyen transferencias directas de fondos que confieren un beneficio, pues no son subvenciones reembolsables y no están disponibles en el mercado.
inoltre, i rimborsi da parte delle amministrazioni locali si configurano come trasferimenti diretti di fondi che conferiscono un vantaggio perché sono sovvenzioni a fondo perduto non disponibili sul mercato.
la norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida, y las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren también el carácter originario;
la regola dell'elenco specifica la lavorazione o trasformazione minima richiesta; anche l'esecuzione di lavorazioni o trasformazioni più complesse conferisce il carattere di prodotto originario,
las normas armonizadas mencionadas en … [referencia a la parte de la legislación aplicable] que confieren la presunción de conformidad presenta defectos.
carenze nelle norme armonizzate di cui al … [riferimento alla relativa normativa] che conferiscono la presunzione di conformità.
que modifica la decisión 2007/198/euratom por la que se establece la empresa común europea para el iter y el desarrollo de la energía de fusión, y por la que se le confieren ventajas
che modifica la decisione 2007/198/euratom che istituisce l'impresa comune europea per iter e lo sviluppo dell'energia da fusione e le conferisce dei vantaggi
determinados actos legislativos en el ámbito de las estadísticas de agricultura y pesca (los «actos legislativos») confieren a la comisión competencias de ejecución de algunas de sus disposiciones.
alcuni atti legislativi nel settore delle statistiche dell'agricoltura e della pesca («atti legislativi») conferiscono alla commissione il potere di attuare talune disposizioni di tali atti legislativi.
la oferta pública y los valores negociables objeto de la misma (naturaleza de los valores ofrecidos, importe y objetivo de la emisión, número de valores emitidos, derechos que confieren;
l'offerta pubblica e i valori mobiliari che ne fanno parte (natura dei valori offerti, ammontare e scopo dell'emissione, numero di valori emessi e relativi diritti connessi;