Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no podía comunicarme con él.
Я никак не могла с ним связаться.
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
yo lo uso frecuentemente para comunicarme con mi familia cuando estoy de viaje.
Я использую skype, чтобы говорить со своей семьей, когда нахожусь в командировке.
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
ya no puedo entender a mi hermano del África central ni comunicarme con él.
Я больше не могу понимать моего брата в Центральной Африке и общаться с ним.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
volveré a comunicarme con usted una vez que hayamos tenido la ocasión de examinarlo.
Я вновь свяжусь с Вами после того, как нам представится возможность обсудить ее.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
inmediatamente después de su llamada, traté de comunicarme con ella por teléfono, pero se hallaba de viaje.
К тому же сразу же после нашего телефонного разговора я попыталась связаться с ней по телефону, однако она отсутствовала, поскольку находилась в отъезде.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el tener que comunicarme exclusivamente en francés durante ese periodo, parece haber sellado el idioma en mi cerebro.
Пожалуй, необходимость разговаривать исключительно на французском в эти месяцы и закрепила мои языковые навыки.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
en un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en suecia.
Я могу в любую минуту поговорить по сотовому телефону с другом, находящимся на противоположном конце планеты, или со своими детьми в Швеции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ayer y hoy he intentado, sin éxito, comunicarme por teléfono con levon ter-petrossian, presidente de armenia.
Вчера и сегодня я пытался связаться по телефону с президентом Армении Левоном Тер-Петросяном.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el lunes siguiente, 20 de octubre, gerald stone me llamó desde australia para comunicarme que los cinco periodistas habían sido asesinados.
В последующий понедельник, 20 октября, Джеральд Стоун позвонил мне из Австралии сообщить, что все пять журналистов были убиты.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora uso skype para comunicarme con los productores porque favorece la claridad y la confianza entre nosotros, además de que se escucha con más nitidez que el teléfono tradicional.
Благодаря этому процесс стал более понятным для всех участников нашего бизнеса, и мы стали больше доверять друг другу.
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
le quedaría muy reconocido si tuviera a bien comunicarme, en cuanto fuera posible, las intenciones del gobierno de haití a este respecto. "
Буду признателен Вам, если Вы сообщите мне, как только это станет возможным, намерения в этой связи правительства Гаити. (...)
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de conformidad con la resolución 935 (1994), la comisión deberá comunicarme los resultados de sus investigaciones a más tardar el 30 de noviembre de 1994.
В соответствии с резолюцией 935 (1994) Комиссия должна представить мне доклад со своими выводами к 30 ноября 1994 года.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
siento la obligación de comunicarme con usted para señalar a su atención un incidente sumamente grave que tuvo lugar en las primeras horas de la mañana del 13 de noviembre, y que está relacionado con su misión de buenos oficios en chipre y las negociaciones en curso bajo los auspicios de las naciones unidas.
Считаю необходимым обратиться к Вам, чтобы привлечь Ваше внимание к серьезнейшему инциденту, произошедшему ранним утром 13 ноября и имеющему отношение к Вашей миссии добрых услуг на Кипре и переговорам, которые в настоящее время ведутся под эгидой Организации Объединенных Наций.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sentí la necesidad de comunicarme por escrito con usted, poco después de nuestra pasada reunión en nueva york, a fin de señalar a su atención algunos acontecimientos recientes, que no son compatibles con la continuación fluida de las conversaciones sobre el problema de chipre.
Вынужден обратиться к Вам с письмом, хотя после нашей последней встречи в Нью-Йорке прошло совсем немного времени, с тем чтобы обратить Ваше внимание на ряд произошедших в последнее время событий, которые несовместимы с беспрепятственным продолжением переговоров по кипрской проблеме.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el mediador mwalimu j. nyerere acaba de comunicarme, en ocasión del seminario sobre la solución de los conflictos en África organizado en arusha a comienzos de este año, que tendrá en cuenta esta dimensión interna del proceso de paz y que estaba incluso dispuesto a enviar a su representante a bujumbura.
Ньерере в связи с организованным в Аруше в начале года семинаром, посвященным урегулированию конфликтов в Африке, сообщил мне о том, что он будет всесторонне учитывать этот внутренний аспект мирного процесса и что он даже согласен направить в Бужумбуру своего представителя.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
6. después que el consejo de seguridad examinó mi informe, su presidente me escribió en nombre de sus miembros el 7 de julio (s/26050) para transmitirme su pleno apoyo a mis esfuerzos actuales y su acuerdo con mi evaluación de que la aplicación del conjunto de medidas para varosha y el aeropuerto internacional de nicosia no sólo beneficiaría significativamente a ambas comunidades, sino que surtiría efectos extraordinarios al eliminar la desconfianza actual y facilitar un arreglo general del problema de chipre, y para comunicarme que compartían mi profunda decepción por que el sr. denktaş no hubiera respetado el acuerdo del 1º de junio y que compartían mi convicción de que, en cuanto se presentaran en su totalidad, se reconocerían las importantes ventajas del conjunto de medidas.
6. После рассмотрения Советом Безопасности моего доклада Председатель Совета от имени его членов 7 июля направил на мое имя письмо (s/26050), в котором он проинформировал меня об их полной поддержке моих текущих усилий; об их согласии с моей оценкой, согласно которой претворение в жизнь пакета мер, касающихся Варуши/Никосийского международного аэропорта, не только в значительной мере послужит благу обеих общин, но и сыграет исключительно важную роль в преодолении существующего недоверия и содействии общему урегулированию кипрской проблемы; что они разделяют мое глубокое разочарование в связи с тем, что г-н Денкташ еще не присоединился к соглашению от 1 июня; и что они разделяют мое убеждение в том, что после того, как этот пакет будет представлен в полном объеме, связанные с ним ощутимые выгоды получат признание.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality: