Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los padres con hijos menores de 5 años generalmente los hacen cuidar por un familiar o una niñera.
Доля родителей, обращающихся к помощи родственников или няни, наиболее велика среди родителей с детьми в возрасте до пяти лет.
los principales trabajos que se ofrecen a las mujeres son de niñera, empleada doméstica, secretaria y dependienta.
75. Обычно женщинам предлагаются следующие работы: уход за детьми, уборка домов, секретарская работа и работа в качестве продавцов.
con un empleo remunerado, los mayores gastos obedecen necesariamente a la atención del hijo en una guardería o por una niñera.
При наличии доходоприносящей работы необходимо, чтобы на уход за детьми в детских заведениях или с привлечением услуг нянечек уходила большая сумма.
la madre de fancy trabajaba como sirvienta y niñera para familias de blancos y tuvo que dejar a sus propios hijos en casa mientras trabajaba.
Мать Фэнси работала в качестве прислуги и гувернантки у белых семей, и ей все время приходилось оставлять своих детей одних дома.
muchas de las víctimas eran mujeres procedentes de las partes más pobres de méxico a las que se había prometido un trabajo de niñera o camarera en los estados unidos.
Многие жертвы были женщинами из наиболее бедных районов Мексики, которым была обещана работа в качестве нянь и служанок в Соединенных Штатах.
el costo del servicio de guardería para los padres puede variar desde apenas 15 libras esterlinas a la semana en actividades extraescolares hasta 260 libras esterlinas a la semana por una niñera.
Стоимость ухода за детьми в расчете на одного родителя может составлять от всего лишь 15 фунтов стерлингов в неделю в случае школы продленного дня до 260 фунтов стерлингов в неделю в случае приглашения няни.
al oír su propuesta, los dos mayores saltaron del coche en seguida y se pusieron a correr con él con tanta confianza como habrían corrido con la niñera, con miss hull o con su madre.
На приглашение его два старшие тотчас же соскочили к нему и побежали с ним так же просто, как бы они побежали с няней, с мисс Гуль или с матерью.
en el periódico también se publicó un informe según el cual una organización de derechos humanos, que estaba investigando sobre la trata de bebés para su adopción en el exterior, entrevistó a una niñera del mismo orfanato quien confirmó la mediación de agentes que conseguían bebés para el orfanato a cambio de unos 60 dólares por niño.
40. В газете также сообщалось о том, что одна из занимающихся правами человека организаций, которая расследовала случаи торговли детьми для целей международного усыновления или удочерения, взяла интервью у бывшей нянечки детского дома, которая подтвердила наличие посредников, приобретающих детей для детского дома и получающих примерно 60 долл. США за каждого ребенка.
daria comprendió, también, que ana, la nodriza, la niñera y la niña no estaban acostumbradas las unas a las otras, que las visitas de la madre debían de ser poco corrientes.
Кроме того, тотчас же по нескольким словам Дарья Александровна поняла, что Анна, кормилица, нянька и ребенок не сжились вместе и что посещение матерью было дело необычайное.
en ausencia de la persona buscada, saquearon la casa y golpearon violentamente a su sobrino kindy, de dos años, y a su sobrina rosemarie, de cinco meses, así como a su niñera.
В его отсутствие они учинили разгром в доме и жестоко избили его двухлетнего племянника Кинди и пятимесячную племянницу Розмари, а также их няню.
al principio nos faltaban muchas cosas, pero ahora todo marcha perfectamente merced a mi antigua niñera. y señaló a matrena filimonovna, que, comprendiendo que hablaban de ella, sonreía alegre y amistosamente a levin.
-- О нет! -- сказала Долли. -- Первое время было неудобно, а теперь все прекрасно устроилось благодаря моей старой няне, -- сказала она, указывая на Матрену Филимоновну, понимавшую, что говорят о ней, и весело и дружелюбно улыбавшуюся Левину.