From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dijimos: «¡golpea la roca con tu vara!»
Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие! [[Муса попросил Аллаха напоить его народ, и тогда Аллах велел ему ударить посохом по камню.
y cuando moisés pidió agua para su pueblo. dijimos: «¡golpea la roca con tu vara!»
(И еще одна Наша благодать заключалась в том, что вы странствовали по пустыне и испытывали сильную жажду) и вот (обратившись с мольбой к Аллаху) попросил Муса питья для своего народа, и Мы сказали: «Ударь своим посохом о скалу!» (И ударил Муса) и выбились из нее двенадцать источников (по числу колен (родов) потомков Исраила), так что все люди знали место своего водопоя [У каждого колена был свой источник, чтобы между родами не возникали споры].
como dice un proverbio eritreo: "la vara de la verdad puede adelgazarse, pero no puede romperse ".
Как говорится в эритрейской пословице: "Стержень правды может стать тоньше, но сломить его невозможно ".