Results for straffrättliga translation from Swedish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

English

Info

Swedish

straffrättliga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

English

Info

Swedish

straffrättliga påföljder (när arbetstagarrepresentanternas verksamhet hindras).

English

penalties for impeding activities.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de flesta medlemsstaterna använder sig av straffrättliga påföljder (böter och, i allvarligare fall, fängelsestraff).

English

most member states use criminal law sanctions (fines and, in more serious cases, jail sentences).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jag tycker att om dessa brott anses vara relevanta brott för polisiärt samarbete inom europol bör de också oundgängligen vara det för det straffrättliga samarbetet .

English

i would also say that, if these offences are considered to be offences that warrant police cooperation under the terms of europol, they must also be considered to be unquestionably serious for the purposes of judicial cooperation in criminal matters.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Swedish

varje medlemsstat ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att sörja för följande i samband med straffrättliga förfaranden inför domstol avseende något av de brott som avses i artiklarna 2–6:

English

each member state shall take the necessary measures to ensure, in criminal court proceedings relating to any of the offences referred to in articles 2 to 6, that:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de viktigaste förändringar som vi har gjort är följande: för det första ersatte vi termen ”uppmaning” med ”anstiftan”, som är mer exakt och oftare används i straffrättliga sammanhang, för det andra antog vi en strängare definition av ”offentlig anstiftan”, som på ett snävare sätt avgränsar de gärningar som kan kriminaliseras och därför förebygger eventuella missbruk som skulle leda till en begränsning av yttrandefriheten, för det tredje införlivade vi åtskilliga bestämmelser om skyddet av de mänskliga och grundläggande rättigheterna, och särskilt yttrandefriheten och pressfriheten, i texten, för det fjärde påminde vi om behovet att garantera att vidtagna åtgärder är proportionerliga i förhållande till de mål som ska uppnås, vilket är grunden för ett demokratiskt, icke-diskriminerande samhälle.

English

the principal changes we have made are as follows: firstly, the replacement of the term 'provocation' with the term 'incitement', which is more precise and is used more frequently in legal language; secondly, a stricter definition of 'public incitement', which more clearly delineates the behaviour to be criminalised and therefore prevents any abuses that would lead to the restriction of freedom of expression; thirdly, the incorporation into the text of many provisions relating to the protection of human rights and fundamental freedoms and, in particular, freedom of expression and freedom of the press; fourthly, a reminder of the need to guarantee that the measures taken are proportionate to the aims pursued, which is essential in a democratic, non-discriminatory society.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,748,361,064 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK