Results for israeliterna translation from Swedish to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

French

Info

Swedish

israeliterna

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

French

Info

Swedish

"[israeliterna] är en ynklig skara,

French

«ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

så ofta israeliterna hade sått, drogo midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp emot dem

French

quand israël avait semé, madian montait avec amalek et les fils de l`orient, et ils marchaient contre lui.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

när nu israeliterna sågo att abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt.

French

quand les hommes d`israël virent qu`abimélec était mort, ils s`en allèrent chacun chez soi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och åter församlade sig israeliterna, från naftali och aser och från hela manasse, och förföljde midjaniterna.

French

les hommes d`israël se rassemblèrent, ceux de nephthali, d`aser et de tout manassé, et ils poursuivirent madian.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och din godhet mot mig - består den i att du har gjort israeliterna till dina slavar?"

French

est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les enfants d'israël?»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

vid denna tid begynte herren skära bort stycken från israel, ty hasael slog israeliterna utefter hela deras gräns

French

dans ce temps-là, l`Éternel commença à entamer le territoire d`israël; et hazaël les battit sur toute la frontière d`israël.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i stället församlade sig benjamins barn från sina städer till gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.

French

les benjamites sortirent de leurs villes, et s`assemblèrent à guibea, pour combattre les enfants d`israël.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.

French

puis il distribua à tous ceux d`israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

när sedan israeliterna blevo de starkare, läto de kananéerna bliva arbetspliktiga under sig; de fördrevo dem icke heller då.

French

lorsqu`israël fut assez fort, il assujettit les cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.

French

les philistins étaient vers la montagne d`un côté, et israël était vers la montagne de l`autre côté: la vallée les séparait.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

också de övriga israeliterna begåvo sig bort därifrån, var och en till sin stam och sin släkt, och drogo ut därifrån, var och en till sin arvedel.

French

et dans le même temps les enfants d`israël s`en allèrent de là chacun dans sa tribu et dans sa famille, ils retournèrent chacun dans son héritage.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därefter lät mose israeliterna bryta upp från röda havet, och de drogo ut i öknen sur; och tre dagar vandrade de i öknen utan att finna vatten.

French

moïse fit partir israël de la mer rouge. ils prirent la direction du désert de schur; et, après trois journées de marche dans le désert, ils ne trouvèrent point d`eau.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

[israeliterna] svarade: "vi har lidit ont både innan du kom till oss och efter det att du kom."

French

ils dirent: «nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

då nu israeliterna sågo sig vara i nöd, i det att folket svårt ansattes, gömde sig folket i grottor, i skogssnår och bland klippor, i fasta valv och i gropar.

French

les hommes d`israël se virent à l`extrémité, car ils étaient serrés de près, et ils se cachèrent dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les tours et dans les citernes.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och när alla israeliterna i dalen förnummo att deras här hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de sina städer och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.

French

tous ceux d`israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu`on avait fui et que saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. et les philistins allèrent s`y établir.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och när israeliterna på andra sidan dalen och på andra sidan jordan förnummo att israels män hade flytt, och att saul och hans söner voro döda, övergåvo de städerna och flydde; sedan kommo filistéerna och bosatte sig i dem.

French

ceux d`israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du jourdain, ayant vu que les hommes d`israël s`enfuyaient et que saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. et les philistins allèrent s`y établir.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då tog hans folk till sig sitt munförråd och sina basuner, därefter lät han alla de andra israeliterna gå hem, var och en till sin hydda; han behöll allenast de tre hundra männen. och midjaniternas läger hade han nedanför sig i dalen.

French

on prit les vivres du peuple et ses trompettes. puis gédéon renvoya tous les hommes d`israël chacun dans sa tente, et il retint les trois cents hommes. le camp de madian était au-dessous de lui dans la vallée.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

det fanns en tid när några israeliter — de i bibeln, inte israelerna — ville och lyckades störta templet.

French

À une époque, certains israélites — ceux de la bible, pas les israéliens — ont voulu détruire le temple et y sont parvenus.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,729,168,124 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK